Exemples d'utilisation de "Посмотреть" en russe avec la traduction "sich ansehen"
Traductions:
tous498
anschauen64
an|schauen27
sich ansehen16
sich äugen13
äugen13
autres traductions365
Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
Sie zeigen Ihr Meisterwerk freudig jedem, der es sich ansehen möchte.
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть.
Man kann seine eigenen Kriterien anwenden, je nach dem was man sich ansehen will.
то получится 32 результата, каждый из которых - протеин с искомыми свойствами, и на каждый можно посмотреть.
32 Treffer, von denen jeder ein Protein mit diesen Eigenschaften ist und Sie können sie sich ansehen.
Все, что я собирался сделать, - это посмотреть на список с точки зрения дизайна и убрать все, что к дизайну не относится.
Was ich aber getan habe ist, ich habe sie mir wirklich von einem Designstandpunkt aus angesehen und habe die gestrichen, die nichts mit Design zu tun hatten.
В частности, "Ужин в Эммаусе", которая считается шедевром Вермеера, его лучшей работой - люди приезжали со всего мира, чтобы её посмотреть - на самом деле подделка.
Insbesondere "Das Abendmahl in Emmaus", das als Vermeers größtes Meisterwerk, seine beste Arbeit angesehen wurde - Menschen kamen von überall auf der Welt, um es zu sehen - war tatsächlich eine Fälschung.
Я посмотрел, что там есть.
"Ich habe getan, worum Sie mich gebeten haben, und mir angesehen, was es so gibt.
Она посмотрела на меня так, словно хотела сказать:
Ich sollte nicht zu sehr vermenschlichen, aber ich schwöre, sie sah mich an als wolle sie sagen:
Секунду спустя, она открыла глаза, посмотрела на меня и сказала:"
Dann öffnete sie die Augen, sah mich an und sagte:
Он отступил на шаг, посмотрел на то, что делают другие и пошел в противоположном направлении.
Er trat einen Schritt zurück und er sah sich an, was alle anderen taten, und er ging in die entgegengesetzte Richtung.
И если вы посмотрите, как слои складываются, вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы, лист не может проникнуть за сгиб.
Und wenn Sie sich ansehen, wie die Ebenen geschichtet sind, werden Sie feststellen, dass, egal wie Sie Faltungen und Ebenen schichten, eine Ebene niemals eine Faltung durchdringen kann.
Мы посмотрели на птиц и попробовали сделать модель, которая была бы мощной, ультралёгкой, имела бы отличные аэродинамические характеристики, и летала бы сама по себе только за счёт взмахов крыльев.
Wir haben uns also die Vögel angesehen und versucht, ein Modell zu entwerfen, das stark und ultraleicht ist und herausragende aerodynamische Eigenschaften hat, so das es von allein und nur durch Flügelschlag fliegt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité