Exemplos de uso de "Появляются" em russo
Traduções:
todos327
entstehen100
erscheinen65
auftauchen29
aufkommen12
auftreten11
in erscheinung treten2
outras traduções108
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы.
Bewusstsein ist wie ein Spiegel, der alle Bilder entstehen lässt.
И как вы видите, те разные морщины действительно появляются в процессе анимации.
Man kann sehen,dass diese verschiedene Falten auftauchen, sobald sie animiert wird.
Я всегда стараюсь объяснить людям, насколько удивительны новые технологии, которые появляются или появятся в будущем,
Normalerweise besteht meine Rolle darin, den Leuten zu erklären wie wundervoll die neuen Technologien, welche am Aufkommen sind, sein werden.
В то время как новшества иногда появляются из блестящих людей - 21 британский Нобелевский лауреат был беженцем - обычно они являются результатом синергии талантливых людей в непосредственной близости.
Während Innovationen in manchen Fällen von genialen Einzelpersonen kommen - 21 der britischen Nobelpreisträger waren Flüchtlinge - entstehen sie in aller Regel durch Synergieeffekte, die dort auftreten, wo talentierte Menschen räumlich nahe zusammenkommen.
Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений,
Es gibt Formen die entstehen durch die Vermählung zweier stattfindender Ereignisse.
Машины редко появляются на этой третьей дороге.
Autos erscheinen sehr selten auf dieser dritten Straße.
Вот эти слова внезапно появляются просто из ниоткуда, они, своего рода, как возникающие мемы, которых не упоминали ранее.
Das sind also Wörter, die plötzlich aus dem Nichts auftauchen, also sind sie eine Art, wissen Sie, Memen die hier abheben, denen nicht viel historisches voraus ging.
Амигдала крысы отвечает на естественные природные опасности (крысы боятся котов без специального обучения этому) и учится новым опасностям (звукам, знакам и запахам, которые появляются в присутствии котов и других угроз).
Die Amygdala einer Ratte reagiert auf natürliche Gefahren (Ratten fürchten Katzen, ohne dass sie dies zuvor lernen müssten) und erlernt die Reaktion auf neue Gefahren (Geräusche, Ansichten und Gerüche, die bei der Wahrnehmung von Katzen und anderen Bedrohungen auftreten).
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях.
Und daraus entstehen neue Möglichkeiten für die EDV.
Законы появляются как по мановению волшебной палочки.
Gesetze erscheinen plötzlich wie von Zauberhand.
Это могло бы объяснить и тот факт, что голоса появляются и в состоянии высокого, но неожиданного эмоционального подъема, вызванного вдохновением, манией, депрессией или принятием определенных наркотиков.
Das würde die Tatsache erklären, dass Stimmen auch im Rahmen extremer aber zufälliger Emotionalität auftauchen, die durch hervorgerufene Gedanken, Manie, Depression oder der Einnahme bestimmter Drogen ausgelöst wird.
Но если посмотреть ближе, появляются демоны, дьяволы мира.
Aber sehen wir genauer hin, und wenn wir das tun erscheinen die Dämonen, die Teufel in der Welt.
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности.
Während Pandemien plötzlich auftauchen, sich mit großer Geschwindigkeit verbreiten und enorme Ängste vor einer nahenden Bedrohung auslösen, verbreitet sich die TB seit zehntausenden von Jahren langsam, aber stetig und wartet dabei geduldig auf neue Chancen.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
Auch andernorts in Europa bestehen oder entstehen solche Parteien.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре.
Ausformungen dieser Vorstellung erscheinen häufig in der Populärkultur.
К счастью, появляются новые многообещающие модели, придающие образованию большую связность и емкость.
Glücklicherweise sind neue Modelle im Entstehen begriffen, um die Hochschulausbildung stimmiger und umfassender zu gestalten.
Появляются новые подтверждения - и я просто меняю строку в таблице.
Neue Beweise erscheinen - ich ändere einfach eine Zeile in einer Tabelle.
Постоянно появляются новые рынки сбыта и сферы применения своего интеллекта, образования и талантов.
Ständig entstehen neue Märkte und Bereiche, in denen die Menschen ihre Intelligenz, Ausbildung und Talente entfalten können.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie