Exemples d'utilisation de "Предотвращение" en russe
Traductions:
tous137
verhinderung42
vermeidung25
vermeiden24
vorbeugung7
abwendung3
verhütung1
autres traductions35
Главным приоритетом оказалось предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа.
Als oberste Priorität stellte sich die HIV/AIDS-Prävention heraus.
Третья возможность - это предотвращение и лечение малярии.
Die dritte Option ist die Prävention und Behandlung der Malaria.
Предотвращение распространения ВИЧ/СПИД является шестой возможностью.
Maßnahmen gegen die Ausbreitung von HIV/AIDS sind die sechste Option.
Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом.
Das "Prevent"-Programm in den örtlichen Gemeinwesen war sinnvoll.
Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН.
Friedensmissionen und Krisenvermeidung sind anerkannte Funktionen der UNO.
Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая.
Es ist unmöglich, die politische Vereinnahmung der Haushaltspolitik zu unterbinden.
Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку.
Offenlegung ist zentral für die Präventition.
Она ставит своей целью предотвращение конфликтов посредством устранения самих причин конфликтов.
Dies muss offensichtlich durch einen vorausschauenden - und nicht reaktiven - Einsatz primär nicht militärischer Mittel geschehen.
Основные темы конференции - образование, предотвращение и разрешение конфликтов, рискованное поведение и занятость среди молодежи.
Dort geht es um Bildung, Konfliktprävention und Konfliktlösung, gefährliche Verhaltensweisen und Jugendbeschäftigung.
экстремисты используют наши свободы, чтобы совершать свои преступления, таким образом, предотвращение злоупотребления свободами требует их ограничения.
Extremisten benutzen unsere Freiheiten, um ihre Verbrechen zu begehen, also muss das Maß an Freiheit verringert werden, um dem Missbrauch der Freiheit vorzubeugen.
Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран-членов ЕС.
Viele Verhaftungen und Störungen von Terroroperationen in Europa sind das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen Nachrichtendiensten der EU-Mitgliedsstaaten.
Блэр обещал, что он сделает борьбу с бедностью и предотвращение долговременных изменений климата приоритетными темами этой встречи.
Blair hat versprochen, den Kampf gegen die Armut und den langfristigen Klimawandel zu den zwei Prioritäten auf diesem Gipfel zu machen.
Среди его достижений были хирургия сердца, лечение высокого кровяного давления лекарственными препаратами, химическая терапия рака и предотвращение полиомиелита.
Zu den Errungenschaften zählten die Herzchirurgie, die medikamentöse Behandlung von hohem Blutdruck, die Chemotherapie bei Krebs und Vorbeugemaßnahmen gegen Kinderlähmung.
Эти действия направлены именно на предотвращение возникновения опасений за общую безопасность, что может пошатнуть равновесие между безопасностью и свободой.
Gerade um der Entwicklung kollektiver Sicherheitsängste vorzubeugen, müssen wir das Gleichgewicht zwischen Sicherheit und Freiheit ändern.
МВФ направляет основные усилия на предотвращение кризисов и в последние десять лет активно поощряет большую прозрачность и усиление финансовых систем.
Der IWF konzentriert sich auf Krisenprävention und förderte in den letzten zehn Jahren auch mehr Transparenz und stärkere Finanzsysteme.
Другие общественные расходы можно отложить, но откладывать меры, направленные на предотвращение изменения климата - высокий риск, выбор, который будет стоить дорого.
Weitere öffentliche Ausgaben können verschoben werden, aber das Hinauszögern von Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels ist eine hochriskante und äußerst teure Option.
По мере того, как наше понимание депрессии растет и мы видим, что это рекуррентная проблема, акцент смещается с лечения на предотвращение.
Da unser Wissen über Depressionen zunimmt und wir erkennen, dass es sich dabei um ein wiederkehrendes Problem handelt, verschiebt sich der Schwerpunkt von der Heilung in Richtung Prävention.
Африканские правительства должны в первую очередь увеличить инвестиции на техническое образование и предотвращение ВИЧ/СПИД инфекции, медицину, уход и программы поддержки.
Für afrikanische Regierungen sollten daher Investitionen in technische Ausbildung, HIV/AIDS-Prävention sowie in die Behandlung, Pflege und Unterstützung für AIDS-Patienten oberste Priorität haben.
Если мы намерены отменить виселицу, то должны бороться и за предотвращение совершений преступлений, а так же против жестокости во многих тюрьмах.
Wenn wir die Galgen abschaffen wollen, müssen wir auch für die Verbrechensprävention und gegen die unmenschlichen Bedingungen in vielen Gefängnissen kämpfen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité