Ejemplos del uso de "Президентство" en ruso
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt.
Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
Peru hat den Vorsitz auf Zeit des regionalen Blocks.
С самого начала в Исламской Республике президентство было слабым;
Seit ihrer Gründung hatte die Islamische Republik eine schwache Präsidentschaft.
Он не может критиковать вечное президентство Чавеса, не задев Урибе;
Er kann Chávez' Endlos-Präsidentschaft nicht kritisieren, ohne damit auch Uribe zu treffen.
Данные о Чэне предполагают, что он будет держаться за свое неудавшееся президентство.
Chens bisheriger Werdegang lässt vermuten, dass er an seiner gescheiterten Präsidentschaft festhalten wird.
ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году.
Die PRI regierte sieben Jahrzehnte in Mexiko, bis sie im Jahre 2000 die Präsidentschaft verloren.
Результатом стало фактически "имперское президентство" с уподоблением Мубарака богам-королям Фараонам древнего Египта.
Das Ergebnis war de facto eine "imperiale Präsidentschaft", bei der Mubarak mit den schon gottgleichen Pharaonen des antiken Ägyptens verglichen wurde.
Президентство Джорджа В.Буша подходит к концу, и что же произойдет с неоконсервантизмом?
Das Ende der Präsidentschaft George W. Bushs naht.
Это будет пятый заход Ортеги на президентство, причем три предыдущие его попытки потерпели провал.
Es ist seine fünfte Kandidatur für die Präsidentschaft, wobei er die letzten drei Versuche verloren hat.
Его президентство проложило путь ее президентству, но она и сама является лидером, по-своему.
Die Präsidentschaft ihres Mannes hat ihr den Weg gebahnt, aber trotzdem ist sie eine eigenständige Staatsführerin.
Экономический кризис и коррупция подорвали президентство Бедье, что привело к военному перевороту в 1999 г.
Wirtschaftskrise und Korruption untergruben Bedies Präsidentschaft und führten im Jahre 1999 zu einem Militärputsch.
Если французское президентство не сможет воспользоваться моментом на конференции в Загребе, будет упущен шанс исторического значения.
Wenn die französische EU-Präsidentschaft daran scheitert, den Schwung in Zagreb zu nutzen, geht eine historisch einmalige Chance verloren.
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал.
Bushs Präsidentschaft wurde von dem Mann diskreditiert und ruiniert, den er sich verhängnisvollerweise als Mitarbeiter ausgesucht hatte.
В отличие от авторитарного прошлого Мексики, когда "имперское президентство" было главным препятствием для модернизации, власть является рассредоточенной.
Anders als während Mexikos autoritärer Vergangenheit, als die "imperiale Präsidentschaft" ein bedeutendes Hindernis für eine Modernisierung des Landes darstellte, ist die Macht nun verteilt.
Однако, вместо построения такого порядка, президентство Обамы до сих пор было ожесточенной борьбой с целью остановить упадок американского могущества.
Doch anstatt eine solche Ordnung aufzubauen, ist die Präsidentschaft Obamas bisher ein gewaltiges Ringen im Kampf gegen das Schwinden der amerikanischen Macht gewesen.
Я надеюсь на то, что глобальный экономический кризис и президентство Барака Обамы, дадут оценку фарсовой идее относительно новой "холодной войны".
Es ist meine Hoffnung, dass die Weltwirtschaftskrise und die Präsidentschaft Barack Obamas die absurde Vorstellung eines neuen Kalten Krieges angemessen relativieren.
В данном случае мы наблюдали критику республиканцами увеличения бюджета Америки, в то время как за восьмилетнее президентство Буша национальный долг Америки удвоился.
In diesem Fall üben genau die Republikaner Kritik an einer Erhöhung des amerikanischen Haushaltsdefizits, die die amerikanische Staatsverschuldung in den acht Jahren der Präsidentschaft von George W. Bush verdoppelt haben.
Президентство Мусави могло бы привести к такой внешней политике, которая предусматривает договоренности с США и Европейским Союзом по ряду вопросов, включая ядерную программу Ирана.
Eine Präsidentschaft Mussawis könnte zu einer Außenpolitik führen, die eine Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten und der Europäischen Union in mehreren Fragen einschließt, darunter auch das iranische Atomprogramm.
Тони Блэр ждал ее избрания, чтобы начать кампанию, которая должна была превратить нынешнее президентство Великобритании в ЕС в исторический поворотный момент для экономики Союза.
Tony Blair hatte darauf gewartet, dass sie mithelfen würde, einen Impuls zu geben, um die derzeitige britische Präsidentschaft der Europäischen Union zu einem historischen Wendepunkt für die Wirtschaft der EU zu machen.
Однако именно решимость Урибе не проводить переговоров с FARC по вопросам похищения людей, а непреклонно преследовать вооруженных повстанцев, которые убили его отца, ознаменовало его президентство.
Doch es ist seine Entschlossenheit, nicht mit der FARC über Entführungsopfer zu verhandeln und die bewaffneten Aufständischen, die seinen Vater ermordeten, unbarmherzig zu verfolgen, die Uribes Präsidentschaft geprägt hat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad