Exemples d'utilisation de "Призрак" en russe

<>
Traductions: tous35 gespenst18 schreckgespenst7 autres traductions10
Нобелевская премия и призрак Эйнштейна Der Nobelpreis und die Geschichte Einsteins
Она поставила мюзиклы "Кошки" и "Призрак оперы". Sie machte "Cats" und "Phantom der Oper."
Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак. John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer.
Малыш прильнул к его ноге, вокруг летает маленький призрак. Da lehnen kleine Kinder an seinem Bein, kleine Geister fliegen umher.
то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак. Sie würden den Hintergrund beleuchten und und das Pferd würde durchsichtig wie ein Geist.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире. Andernfalls wird sein Beispiel die Welt weiterhin verfolgen.
Возьмём Ирак, где призрак "шиитского полумесяца" часто винят в сегодняшнем хаосе. Man denke an den Irak, wo der aufgehende "schiitische Halbmond" oftmals für einen großen Teil des Chaos verantwortlich gemacht wird.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость. Seinem eigenen Dämon hinterher jagend - ein deutliches Zeichen inneren Unglücks -, suchte Hidalgo nach einem Ort, an welchem Träume, Realität, Heiligkeit, Liebe und Gerechtigkeit nebeneinander bestehen.
Такая политика, по их мнению, была способна навсегда отогнать призрак массовой безработицы, подобной той, что имела место во время Великой Депрессии. Sie waren aber auch der Ansicht, dass der Staat über eine expansive Haushaltspolitik zu direkten Eingriffen bereit sein muss, um die Gesamtausgaben in einer Volkswirtschaft stabil zu erhalten.
Призрак предстоящих выборов в Германии, а также беспокойство по поводу того, одобрят ли ирландские избиратели Лиссабонский договор (который даст Европе срочно необходимую новую конституцию), как назло препятствуют своевременному проведению реформ. Der Schatten der anstehenden Wahlen in Deutschland hat sich, zusammen mit der Besorgnis darüber, ob die irischen Wähler den Vertrag von Lissabon ratifizieren werden (der Europa eine dringend benötigte neue Verfassung gibt), dazu verschworen, die Reformdynamik zu bremsen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !