Exemples d'utilisation de "Принципы" en russe
Юридическая фирма Клемента, Bancroft PLLC, была одной из почти двух дюжин фирм, которые помогали спонсировать ежегодный обед Общества федералистов, давно существующей группы, постоянно отстаивающей консервативные правовые принципы.
Clements Kanzlei, Bancroft PLLC, war eine der fast zwei Dutzend Unternehmen, die das jährliche Dinner der Föderalistischen Gesellschaft unterstützte, eine alteingesessene Gruppe, die sich der Verteidigung konservativer Rechtsprinzipien widmet.
какие общие принципы были нарушены австрийцами?
Welcher Teil der gemeinsamen Werte wurde von den Österreichern verletzt?
Основные принципы грамматики не так уж трудны.
Die Grundprinzipien der Grammatik sind gar nicht so schwer.
Они лишь пытались постичь фундаментальные принципы физики поверхностей.
Sie versuchten nur, die Grundlagen der Oberflächenphysik zu verstehen.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно,
Die Quantenmechanik sagt uns, dass alle Möglichkeiten eintreten werden.
В Чечне под угрозой находятся наши основные моральные принципы.
In Tschetschenien steht unsere grundlegende Moral auf dem Spiel.
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь.
Die sind die drei Funktionselemente des Feuers, die man haben muss um gute Kontrolle über Feuer zu haben.
Второе - создай принципы, которые будут работать и после моего президентства.
Zweitens möchte ich dass Sie Leitlinien ausarbeiten, die meine Präsidentschaft überdauern werden.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта,
Wenn es fliegen sollte, musste man die Disziplin des Fliegens erlernen.
Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Lassen Sie uns das Gespräch mit der Ursache von Adams Sündenfall beginnen.
Если вы думаете таким образом - у вас Платоновские моральные принципы.
Wenn man so darüber nachdenkt, hat man einen moralischen Massstab nach Plato.
На этом принципы основаны всем известные 4-х минутные свидания.
Das ist der Grund für diese 4 Minuten Dates.
В мае Европейский Союз изложит принципы своих отношений с новыми соседями.
Im Mai wird die Europäische Union die Richtlinien zum Umgang der Mitgliedsstaaten mit ihren neuen Nachbarn festlegen.
Математические принципы квантовой механики крайне точно описывают, как работает наша вселенная.
Die Mathematik der Quantenmechanik beschreibt sehr akkurat, wie unser Universum funktioniert.
Какой воздействие оказали Принципы на жизни перемещенных людей десять лет спустя?
Wie haben sich nun nach zehn Jahren diese Leitprinzipien auf das Leben der Vertriebenen ausgewirkt?
Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов.
Diese gegensätzlichen Auffassungen von Fairness liegen nicht nur der politischen Debatte zugrunde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité