Exemplos de uso de "Принять" em russo

<>
Мы должны принять фактор риска. Wir müssen akzeptieren, dass es Risiken geben wird.
Можно принять точку зрения гайянизма. Wir können die Gaia-Sicht annehmen.
Так премьер-министру Берлускони удалось убедить итальянский парламент принять закон, выгодный в первую очередь ему самому и его деловым интересам. Premierminister Berlusconi hat das italienische Parlament davon überzeugt, Gesetze zu verabschieden, die vorrangig für ihn und seine wirtschaftlichen Interessen von Vorteil sind.
Эту мысль трудно принять многим людям. Vielen Menschen fällt es schwer diese Vorstellung zu akzeptieren.
Не принимая во внимание культурные препятствия, японские политики могли бы принять многие решительные меры. Trotz der kulturellen Hindernisse könnten japanische Politiker viele konkrete Maßnahmen ergreifen.
Мы можем частично принять вину Wir müssen die Schuld teilweise mit übernehmen
Вы можете принять этих людей? Können Sie diese Menschen darin aufnehmen?
Я готов принять ваши предложения, и я бы хотел, чтобы вы зашли на наш сайт. Ich nehme gerne ihre Vorschläge an, und es freut mich, wenn sie sich unsere Internet-Seite ansehen.
Неужели мир действительно готов принять такую нелепость? Ist die Welt wirklich bereit, eine derartige Absurdität hinzunehmen?
а кто-то другой может принять его, когда удобно ему. Und der Adressat kann die Mitteilung empfangen, wenn es ihm passt.
Студенты должны были принять решение. Sie mussten einen Entschluss fassen.
Обыкновенные держатели в финансовых фирмах не имеют стимула убедить управляющих принять во внимание потери, которые могут понести из-за риска привилегированные держатели акций, облигаций, вкладчики и налогоплательщики. Für die Stammaktionäre besteht normalerweise kein Anreiz dazu, die Führungskräfte zu ermutigen, die Verluste, die übernommene Risiken für Vorzugsaktionäre, Anleihegläubiger, Einleger und Steuerzahler zur Folge haben können, zu berücksichtigen.
К тому же необходимо принять новый семилетний бюджет ЕС, что очень непросто, учитывая современный кризис. Und da muss noch das Sieben-Jahres-Budget der EU gebilligt werden, was die Sache gerade wegen der heutigen wirtschaftlichen Situation viel komplizierter macht.
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров. Die Regierung Netanjahu weigert sich, derartig eindeutigen Eckpunkten vor dem Beginn der Gespräche zuzustimmen.
Это - послание о том, что Египту нужно принять и понять. Dies ist die Botschaft, die Ägypten begreifen und sich zu Eigen machen muss.
Мы не готовы принять дополнительное количество Wir sind nicht bereit, die zusätzliche Menge abzunehmen
Почти на всех предыдущих переговорах об окончательном статусе Израиль соглашался принять определенное количество беженцев как часть своего вклада для того, чтобы помочь закрыть этот исторический файл. In fast allen früheren Endstatusverhandlungen hat Israel zugestimmt, eine bestimmte Anzahl von Flüchtlingen als Teil seines Beitrages zum Schließen dieser historischen Akte aufzunehmen.
всем нам трудно это принять. Es ist schwer, das für uns alle zu akzeptieren.
Вам следовало принять его совет. Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.
Я настоятельно призвал "CD" принять повестку дня или на основе консенсуса, который был выкован в 2009 году, или на альтернативном соглашении. Ich habe die CD gedrängt, eine Agenda verabschieden, die entweder auf dem 2009 geschmiedeten Konsens oder auf einer alternativen Vereinbarung beruht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.