Exemples d'utilisation de "Продажи" en russe
Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций.
Es geht um den Verkauf von Hypothekenpapieren.
Это все еще в музее Метрополитен - теперь для продажи.
Das steht immer noch im Metropolitan Museum, inzwischen zu verkaufen.
Столкнувшись с трудностью выполнения требований о 9% достаточности капитала, они будут достигать этой цели за счет продажи активов и за счет сокращения выдачи кредитов, а это не самый идеальный сценарий для восстановления экономики.
Um die vorgeschriebene Eigenkapitalquote von 9% zu erfüllen - was schwierig ist -, werden sie Vermögen veräußern und die Kreditvergabe beschränken - nicht gerade ein ideales Szenario für eine Konjunkturerholung.
Если нужно, вы можете использовать детей для продажи чего угодно.
Man kann mit Babies auch andere Dinge verkaufen.
Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании.
Republic hat versucht, im Rahmen des Verkaufs der Gesellschaft die Finanzen von Frontier in den Griff zu bekommen.
Таким образом, ему пришлось создать что-то еще для продажи.
Also musste sie etwas anderes erschaffen, das sie verkaufen konnte.
Например, продажи автомобилей Tata испытывают настоящий бум во многих африканских странах.
Der Verkauf von Autos der Marke Tata beispielsweise boomt in vielen afrikanischen Ländern.
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли.
Diktatoren wie Saddam Hussein verdienen ihren Lebensunterhalt nicht, indem sie ihr Öl in der Erde lassen, sondern indem sie es verkaufen.
Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору.
Dies betraf allerdings in der Regel den Verkauf staatseigener Anteile an private Anleger vor Ort.
Закон уничтожил резервации, создав условия для их дальнейшего дробления и продажи с каждым следующим поколением.
Dieser Schachzug zerstörte die Reservate und machte es leichter Gebiete mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen.
Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание.
Als wir mit dem Verkauf begonnen hatten, sahen wir, dass die Affen darauf aufmerksam wurden.
Однако мы не ограничимся упоминанием спонсора, брэнда X в названии, мы постараемся использовать фильм для продажи товаров всевозможных категорий.
Aber wir werden nicht nur die Marke X als Titelsponsor haben, sondern wir werden sicher stellen, dass wir jede mögliche Kategorie im Film verkaufen werden.
Например, мы выпустили книги, не для продажи, а просто доступные всем из местного сообщества.
Wir machten zum Beispiel Bücher - nicht zum Verkauf - die die Gruppe gemeinschaftlich bekam.
Возможно, впервые с изобретения нуля у Индии появился товар повышенного спроса для продажи - и на этот раз она может оставить прибыль себе.
Vielleicht zum ersten Mal seit der Erfindung der Null hat Indien nun wieder ein heiß begehrtes Produkt zu verkaufen - und diesmal kann es die Gewinne daraus ganz für sich behalten.
С 2006 по 2010 год продажи выросли на 25% и достигли 12,7 миллионов штук.
Zwischen 2006 und 2010 steigen die Verkäufe um 26% und etablieren sich mit einem Absatz von 12,7 Millionen Stück.
Запрет на выплаты акционерам и обязательства банков к привлечению средств путем продажи новых акций поддержал бы их, не ограничивая их способности предоставлять кредиты.
Auszahlungen an Aktieninhaber zu verbieten und von den Banken zu verlangen, ihr Kapital zu erhöhen, indem sie neue Aktien verkaufen, würde sie stützen, ohne ihre Kreditvergabefähigkeit einzuschränken.
"Выкладывать фотографии, украденные с мобильного телефона, на самом деле, ничем не отличается от продажи краденых товаров".
"Gehackte Bilder aus einem Handy zu posten ist nichts anders als der Verkauf von Hehlerware."
Странам, обладающим богатыми запасами нефти, необходим выход на мировой рынок для продажи нефти с целью экспорта своего капитала, а также импорта технологий и специалистов.
Staaten mit großen Ölvorkommen benötigen weltweite Netzwerke, um ihr Öl zu verkaufen, ihr Kapital zu exportieren und Technologien und Techniker zu importieren.
жилищное строительство и продажи существующей недвижимости идут на спад, а торговля домашним инвентарем находится на подъеме.
Neue Wohnbauprojekte und der Verkauf von bereits bestehenden Eigenheimen liegen danieder, der Bestand an zum Verkauf stehenden Häusern ist hoch.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité