Exemples d'utilisation de "Прошли" en russe avec la traduction "gehen"

<>
Мы прошли 120 км до Судана, Wir gingen 120 km bis wir den Sudan erreichten.
И мы прошли весь этот путь наверх. Und wir gingen diesen Weg hinauf, den ganzen Weg rauf.
Там, где живет Шрирам, прошли вакцинацию два миллиона человек. Man ging raus und dort wo Shriram lebt, impfte man 2 Millionen Menschen.
С тех пор я стала мостом, через который прошли многие. Seither war ich immer die Brücke, und viele Menschen sind über mich gegangen.
В стране недавно прошли хорошо организованные выборы, на которых к власти пришла оппозиция. Erst kürzlich gingen dort wohl organisierte Wahlen über die Bühne, die mit der Machtübernahme der Opposition endeten.
Мы на 99% прошли путь к этой цели, а будем испытывать недостаток средств. Wir sind zu 99% soweit das Ziel zu erreichen und uns geht das Geld aus.
Несмотря на то, что Стивен умер три года назад, мы, как семья, прошли потрясающий путь. Auch wenn Steven vor drei Jahren gestorben ist, gingen wir einen erstaunlichen Weg gemeinsam als Familie.
Мы прошли пешком через три долины, и третья долина была загадочной и зловещей, я почувствовала себя некомфортно. Und wir gingen durch drei Täler, und im dritten Tal, gab es etwas ganz geheimnisvolles und bedrohliches, Ich fühlte eine Art von Unbehagen.
Во время эйфорического начала демонстраций 1989 г. более 80 000 студентов прошли по улицам Пекина, требуя более ответственного правительства. Bei dem euphorischen Beginn der Demonstrationen von 1989 gingen mehr als 80.000 Studenten auf die Straßen Pekings und forderten eine offenere Regierung.
Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе. Sie waren genau so lange da und sind durch genau dieselbe Art von Versuch und Irrtum gegangen, um dorthin zu gelangen.
Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли. Lateinamerika ging es gut, solange weiches Geld hereinkam, aber diese Zeiten sind vorbei.
В идеале мы бы прошли по всей цепочке элементов, включая и выключая разные виды клеток, и отмечая, какие из них участвуют в тех или иных функциях, и какие работают неправильно при тех или иных патологиях. Idealerweise können wir durch den Schaltkreis gehen und jede einzelne Zellart an- und ausschalten und sehen ob wir herausfinden konnten, welche zu bestimmten Funktionen beitragen und welche bei bestimmten Symptomen versagen.
Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение. Bitte gehen Sie in die Chirurgie.
Часть пути нужно пройти пешком. Manchmal muss man auch gehen.
Проходите в следующий вагон, пожалуйста Gehen Sie bitte in den nächsten Wagen
Я прошел через эту толпу, Ich ging durch diese Mengen.
Давай пойдём, как только пройдёт дождь. Lasst uns gehen, sobald es aufhört zu regnen.
которая должна пройти через женское влагалище". Und das geht durch die Vagina der Frau."
И люди, проходившие мимо, заполняли их. Und andere Menschen gehen hin und füllen sie aus.
И всё будет проходить через веб. Alles wird über das Web gehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !