Exemples d'utilisation de "Работающие" en russe
Traductions:
tous1428
arbeiten1265
laufen37
arbeitend36
schaffen32
berufstätig4
laufend2
beschäftigt2
beschäftigte2
in betrieb befindlich1
autres traductions47
работающие с фотографией, видео и инсталляциями.
Sie widmen sich der Fotografie und der Video- und Installationskunst.
Часть ущерба возместили страховые компании, работающие в Японии.
In Japan tätige Versicherungsunternehmen haben einen Teil der Verluste erstattet.
Так, в реальном мире, у нас есть люди, работающие совместно;
In der realen Welt, wo Menschen kollaborieren;
В мировом масштабе у нас есть нормы, международные инструменты, работающие лидеры.
Global haben wir Richtlinien, internationale Mittel, Ansprechspartner.
Четыре маленьких двигателя, 22 кг тяги каждый, турбины, работающие на керосине.
Vier kleine Motoren, je 22 Kilo Schub, Turbinen, mit Kerosin betrieben.
Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами.
Und das heißt öffentlich-private Partnerschaften, Interessengruppen, Zusammenarbeit mit Stiftungen.
Люди, живущие дольше, но при этом не работающие, хотят наслаждаться жизнью.
Menschen, die länger leben, ohne dabei einer Erwerbstätigkeit nachzugehen, wollen das Leben genießen.
Итак, дело в том, что миру будут нужны все различные способы мышления, работающие вместе.
Nun, die Welt wird in Zukunft all die verschiedenen Arten von Denkern brauchen, die zusammenarbeiten.
Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными.
Was allerdings in kleinem Maßstab gelingt, muss ihn größerem Rahmen noch lange nicht funktionieren.
Идея заключается в том, все они работают - и уже имеются работающие прототипы - внутри двигательных суставов там,
Das Konzept, auf das sie hinarbeiten - und sie haben funktionierende Prototypen - ist, dass wir es an allen motorischen Punkten des Körpers platzieren.
Итак, неужели недальновидные финансовые рынки, работающие с недальновидными правительствами, закладывают основу для следующего мирового долгового кризиса?
Sind also kurzsichtige Finanzmärkte gemeinsam mit kurzsichtigen Regierungen dabei, die Grundlagen für die nächste internationale Schuldenkrise zu legen?
Работающие за границей во имя демократии, свободы, установления верховенство закона, добивающиеся поддержки международного сообщества - делают нужное дело.
Diejenigen, die in Übersee für Demokratie, Freiheit und die Rechtsstaatlichkeit eingetreten sind und die die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft gesucht haben, haben notwendige Arbeit geleistet.
С системой Wolfram Alpha внутри Mathematica можно, например, создавать точные программы, работающие с данными из реального мира.
Mit Wolfram Alpha innerhalb Mathematica, können Sie zum Beispiel präzise Programme erstellen, die Daten aus der echten Welt abrufen.
Специализированные оптовые магазины и торговцы, работающие через Интернет, продают такое масло по цене, достигающей 200 долларов за литр.
Spezialitätenläden und Internethändler verkaufen das Öl für 200 Dollar aufwärts.
(Американцы считают, что французы, работающие меньшее количество часов в неделю и дольше отдыхающие летом, уже поставили семью выше работы.)
(Die Amerikaner finden ohnehin, dass die Franzosen, mit ihren kürzeren Arbeitszeiten und längeren Sommerferien, die Familie bereits über die Arbeit stellen.)
Это работающие модели, которые внедрены по крайней мере в некоторых частях Соединенных Штатов, хотя бы из соображений общественной безопасности.
Dies sind funktionierende Modelle die an einigen Orten der USA implementiert werden, zumindest für die öffentliche Sicherheit.
Ученые и инженеры, работающие над вопросами изменения климата, подчеркивают, что правительства должны предпринять соответствующие меры в двух основных направлениях.
Wissenschaftler und Ingenieure, die sich mit dem Klimawandel befassen, betonen, dass die Regierungen zwei wichtige Maßnahmen ergreifen müssen.
Несмотря на то, что такие программы получили развитие в Европе и США работающие бедняки остаются не менее изолированными, чем раньше.
Obwohl derartige Programme in Europa und den USA gut etabliert sind, bleiben die "Working Poor" an den Rand gedrängt wie eh und je.
Все профессионалы, работающие в сфере здравоохранения, имеют опыт того, что когда происходит несчастный случай, то все кругом стремятся предложить свою помощь.
In Katastrophenfällen werden Mitarbeiter im Gesundheitswesen oft von Hilfsangeboten überschwemmt.
Это может показаться чересчур оптимистичным, однако в Афганистане - стране во многом похожей на Ирак - существуют группы работающие над достижением этой цели.
Dies mag nach überhöhten Hoffnungen klingen, doch in Afghanistan, einem Land, das dem Irak in vielerlei Hinsicht ähnelt, gibt es Gruppen, die auf dieses Ziel hinarbeiten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité