Exemples d'utilisation de "Рады" en russe

<>
Traductions: tous136 froh56 autres traductions80
Они рады принимать участие в выборах, зная, что это делают все. Sie sind froh zu wählen und wissen, dass es alle anderen auch tun.
и те из нас, кто знают о ней, рады отметить её мимолётом. Und die von uns, die es sehen, sind froh, es mitzubekommen.
Честно говоря, мы были этому скорее рады, поскольку мы решили уехать в первую очередь из-за нее. Und wir waren darüber ganz froh, ehrlich gesagt, denn sie war der Hauptgrund dafür, dass wir das Land verließen.
Но я думаю, что в прошлом году правительства действительно вмешались, люди были очень рады тому, что они вмешались, что они действовали. Aber ich glaube, als sich die Regierungen letztes Jahr dann doch eingeschaltet haben, waren die Leute recht froh, dass sie da waren und etwas unternahmen.
Мы должны вести такие разговоры, и мы должны задуматься, но когда мы сядем в эту машину и отправимся в будущее, мы будем рады своему выбору. Wir müssen diese Unterhaltungen führen, und wir müssen nachdenken, aber wenn wir in die Zeitmaschine steigen und in die Zukunft gehen werden wir froh sein, das gemacht zu haben.
Даже когда люди чувствуют, что мы не живем согласно стандартам, которые ожидаются от мирового города, мы рады придерживаться высокой отметки, потому что это поддерживает нас в тонусе. Selbst dort, wo die Ansicht vertreten wird, dass wir den von einer Weltstadt erwarteten Standards nicht genügen, sind wir froh darüber, dass eine derart hohe Messlatte angelegt wird, denn dies sorgt dafür, dass wir in unseren Anstrengungen nicht nachlassen.
Некоторые лица в администрации Буша поддерживают эту мысль, говоря о том, что они рады видеть, что латиноамериканские демократии ищут влияние там, где это не могут сделать США. Einige Mitglieder der Bush-Administration akzeptieren dieses Argument und haben geäußert, sie seien froh, dass sich lateinamerikanische Demokratien dort um Einfluss bemühen, wo es die USA nicht könnten.
В-третьих, он всегда оставался негласным сторонником Банка, тогда как многие его коллеги были бы рады его закрытию и превращению его Вашингтонской штаб-квартиры в частный кондоминиум и офисы. Drittens, hinter den Kulissen scheint er ein konsequenter Verfechter der Weltbank zu sein, wohingegen viele seiner Kollegen aus der Bush-Administration ebenso froh wären, wenn die Weltbank geschlossen und ihr Hauptquartier in Washington in private Eigentumswohnungen und Büros umgewandelt würde.
К тому же если бы он повторил свой вопрос во всей его полноте, или приукрасил бы свою речь пикантными подробностями - и мы искренне рады, что он этого не сделал - он бы ещё больше дискредитировал себя. Wenn er die Frage ganz wiederholt hätte oder wenn er seine Aussage mit etwas zu vielen Einzelheiten gewürzt hätte, - und wir sind froh, dass er das nicht getan hat - hätte er sich noch mehr diskreditiert.
Я рад, что ты невредим. Ich bin froh, dass du unversehrt bist.
Я рад, что нашёл тебя. Ich bin froh, dass ich dich gefunden habe.
Я рад, что нашёл вас. Ich bin froh, dass ich euch gefunden habe.
Я рад, что ты есть. Ich bin froh, das es dich gibt.
Я рад, что вселенная бессмысленна. Ich bin froh, dass das Universum sinnlos ist.
Я рада, что нашла вас. Ich bin froh, dass ich euch gefunden habe.
Я рада, что нашла тебя. Ich bin froh, dass ich dich gefunden habe.
Я рад, что вы были правы. Ich bin froh, dass ihr recht hattet.
Я рад, что ты мой друг. Ich bin froh, dass du mein Freund bist.
Он был бы рад услышать это. Er wäre froh, das zu hören.
Я рад, что ты был там. Ich bin froh, dass du da warst.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !