Exemples d'utilisation de "Ранняя" en russe
Такая ранняя консолидация бюджетов в итоге может быть экспансионистской.
Alles in allem kann eine frühzeitige Haushaltskonsolidierung also expansiv wirken.
Ранняя смерть повысила значимость обоих в алхимии истории.
Beiden verlieh ihr früher Tod höheres Ansehen in der Alchemie der Geschichte.
Действительно, ранняя приватизация сама по себе может быть разрушительной, поскольку права на собственность будут оставаться под вопросом на протяжении долгого времени.
Eine frühzeitige Privatisierung ist oft sogar an sich schädlich, da die Eigentumsrechte eine Zeitlang ungeklärt bleiben.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно.
Das ist ein Hinweis darauf, dass das frühe Universum nicht willkürlich ausgewählt wurde.
Если вселенная не флуктуация, почему ранняя вселенная имела низкую энтропию?
Wenn das Universum keine Fluktuation ist, warum hatte das frühe Universum dann eine niedrige Entropie?
Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии.
Diese frühere Politik der ADB basierte auf Wachstum auf breiter Basis, verantwortungsvoller Regierungsführung und sozialer Entwicklung.
Тот факт, что энтропия вселенной была низкой, было отражением факта, что ранняя вселенная была очень и очень однородной.
Die Tatsache, dass das Universum eine niedrige Entropie hatte, spiegelte die Tatsache wieder, dass das frühe Universum sehr, sehr gleichmäßig war.
Ранняя смерть прерывает замечательную судьбу прежде, чем она достигнет своего пика, а, следовательно, прежде чем наступит неизбежный крах.
Ein früher Tod lässt an ein wunderbares Schicksal denken, das vor seinem Höhepunkt - und somit bevor es unweigerlich dem Verfall anheim fällt - unterbrochen wurde.
В древности, когда страдания и ранняя смерть были обычными в жизни человека, люди редко раскаивались, принося страдания и смерть другим.
In früheren Zeiten, als im eigenen Leben Leid und früher Tod üblich waren, gab es weniger Hemmung diese auch anderen zuzufügen.
Более ранняя встреча группы под председательством Барака Обамы прошла на заднем плане Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке в прошлом году.
Eine frühere Zusammenkunft der Gruppe fand unter Obamas Vorsitz im Rahmen der UN-Generalversammlung in New York im letzten Jahr statt.
Эти люди умирают не оттого, что ранняя смерть для них неизбежна, а потому, что не имеют средств на лекарства, способные продлить их жизнь.
Diese Menschen sterben nicht, weil der frühe Tod unausweichlich ist, sondern weil sie sich die Medikamente für ihr Überleben nicht leisten können.
Эта конференция ООН, как и более ранняя по вопросам финансирования развивающихся стран, показала ту ключевую роль, которую ООН должна играть в любом глобальном обсуждении реформирования глобальной финансовой и экономической системы.
Diese UNO-Konferenz zeigte ebenso wie eine frühere Konferenz über Finanzierung in den Entwicklungsländern auf, dass die Vereinten Nationen in jeder globalen Diskussion über die Reform des weltweiten Finanz- und Wirtschaftssystems eine Schlüsselrolle spielen müssen.
Есть много разрекламированных теорий о причинах раннего полового созревания.
Es gibt viele umfassend publizierte Theorien über die Ursachen frühzeitiger Pubertät.
Но политика в еврозоне не позволяет рассматривать вариант раннего распада.
Die Politik in der Eurozone verbietet es allerdings, einen frühzeitigen Zusammenbruch in Erwägung zu ziehen.
Ранние этапы данной работы были впечатляющими.
Im Zuge dieser Bemühungen sind beeindruckende frühe Meilensteine erreicht worden.
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
Eine frühzeitige Auflösung könnte jedoch das Überleben des europäischen Binnenmarktes und der EU ermöglichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité