Exemples d'utilisation de "Расположение" en russe
К концу жизни ее расположение духа изменилось.
Gegen Ende ihres Lebens jedoch änderte sich diese Stimmung.
На Слоановском Цифровом Обзоре Неба показано расположение миллиона галактик.
Hier zeigt uns der Sloan Digital Sky Survey die Orte von einer Millionen Galaxien.
Очень интересно определять расположение объектов сейчас относительно старой топографии.
Es macht Spaß, herauszufinden, wo Dinge sind in Bezug auf die alte Topografie.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона.
Möglicherweise hat der Versuch seine Gegner zu umwerben manchmal eine Kehrseite.
Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается.
Die Größe der Schwellenvolkswirtschaften wächst, und ihre Positionierung innerhalb der globalen Wertschöpfungskette verlagert sich rasch.
Также, если вы подключите средства вроде этих обратных часов, тогда вы сможете контролировать расположение солнца на небе.
Und wenn sie Instrumente wie diese Uhr himzufügen, dann können Sie die Position der Sonne im Himmel kontrollieren.
И все же оно также не может свести реформы на нет для того, чтобы снискать расположение масс.
Dennoch kann sie Reformen nicht auf Nichtigkeiten reduzieren, um sich bei den Massen beliebt zu machen.
Некоторые скандинавские страны, китайские провинции и город-государство Сингапур, например, имеют идеальное расположение для того, чтобы опробовать данный подход.
Einige skandinavische Länder, chinesische Provinzen oder der Stadtstaat Singapur wären beispielsweise ideal dafür positioniert, diesen Ansatz auszuprobieren.
Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное.
Also nutzt es Chinas guten Willen und seine nationalen Sicherheitsbedenken aus und betrachtet die chinesische Unterstützung sogar als etwas, das ihm zusteht.
Как впервые сообщило в июле агентство Рейтер, расположение сидений - это именно то, что подогревает соперничество в битве между новейшими реактивными самолетами.
Wie Reuters im Juli erstmals berichtete, ist das Sitzlayout die treibende Kraft hinter der Auseinandersetzung um die neuen Jets.
Его роль в качестве брокера главным образом нацелена на расположение к себе США, где Конгресс очень критически относится к его досье по правам человека.
Seine Rolle als eine Art Makler zielt überwiegend darauf ab, sich bei den USA beliebt zu machen, deren Kongress seiner Menschenrechtspolitik äußerst kritisch gegenübersteht.
Так что вам не надо говорить широту и долготу, на которых вы находитесь, вам не надо говорить, каков угол наклона вашей крыши, вам не надо говорить расположение.
Sie müssen also keine Koordinaten eingeben, Sie müssen auch nicht das Gefälle Ihres Daches angeben, und Sie müssen nicht einmal die Ausrichtung Ihres Hauses wissen.
Но китайские лидеры никогда не озвучивали точное расположение "линии девяти пунктиров", а также относятся ли их требования только к определенным участкам земли или же и к более обширным континентальным шельфам и водам.
Allerdings hat die chinesische Führung nie eine eindeutige Aussage über die exakte Position der "Neun-Striche-Linie" getroffen, oder ob sich die Ansprüche nur auf bestimmte Landerhebungen oder auch auf umfassendere Festlandsockel und Küstengebiete beziehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité