Exemples d'utilisation de "Региональные" en russe avec la traduction "regional"
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments.
Она осталась мирной, несмотря на региональные войны.
Im Land herrscht trotz regionaler Kriege weiter Frieden.
Региональные меры безопасности также потребуют тщательной поддержки.
Die regionalen Sicherheitsarrangements erfordern ebenfalls eine sorgsame Pflege.
Использовать для этого региональные и городские продовольственные системы.
Regional werden und zu urbanen Nahrungssystemen kommen.
Другие региональные сравнения еще больше укрепляют данную тенденцию.
Andere regionale Vergleiche bestärken diesen Trend weiter.
На их стороне также будут практически все региональные заинтересованные стороны.
Sie hätten dabei auch praktisch alle regionalen Akteure auf ihrer Seite.
История предоставляет Турции возможность поднять региональные отношения на новый уровень.
Die Geschichte bietet der Türkei die Gelegenheit, regionale Beziehungen auf einer anderen Ebene zu gestalten.
Во всех этих областях МВФ должен активнее использовать региональные институты.
In allen diesen Bereichen sollte sich der IWF regionale Institutionen aktiver zunutze machen.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
Doch umfasst seine Regentschaft eine Zeit, in der zahlreiche regionale Konflikte gewalttätig wurden.
Большая работа уже была проведена для того, чтобы восстановить и улучшить региональные отношения.
Es wurde bereits eine Menge getan, um die regionalen Beziehungen wiederherzustellen und zu verbessern.
В настоящий момент глобальная угроза отсутствует, и Альянс вмешивается только в региональные конфликты.
Im Moment gibt es keine globale Bedrohung und das Bündnis interveniert nur in regionalen Konflikten;
В конечном итоге такая стратегия, по определению, должна исключать местные особенности и региональные реалии.
Schließlich muss eine solche Strategie definitionsgemäß örtliche Besonderheiten und regionale Gegebenheiten ignorieren.
необходимо реструктурировать существующие региональные и континентальные группировки, чтобы отдать приоритет увеличению объемов региональной торговли.
die Reorganisation bestehender regionaler und überregionaler Gruppierungen, um der Erhöhung des intraregionalen Handelsvolumens Priorität einzuräumen.
Теперь США необходимо развивать эти отношения, чтобы воздействовать на региональные и даже глобальные проблемы.
Die USA sollten diese Beziehung jetzt nutzen, um an regionalen und sogar globalen Themen zu arbeiten.
А двусторонние или региональные торговые сделки могут постепенно изменить некоторые барьеры в существующей глобальной системе.
Und bilaterale oder regionale Handelsabkommen können einige der Handelsschranken des gegenwärtigen weltweiten Systems stückchenweise aus dem Weg räumen.
Основные региональные проблемы, такие как война в Ираке или иранская ядерная программа, упоминались очень редко.
Wichtige regionale Themen wie der Krieg im Irak oder das Atomprogramm des Iran wurden kaum erwähnt.
Такие изменения сильнее всего затрагивают наиболее бедное население, а глобальные тенденции маскируют глубоко региональные различия.
Diese Veränderungen treffen die ärmsten Bevölkerungen besonders hart, und hinter einer generellen weltweiten Entwicklung verbergen sich tiefgreifende regionale Unterschiede.
Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы.
Regionale Institutionen können sich nur etablieren, wenn ihre Mitglieder die Einhaltung des Geistes und der Buchstaben ihres gesetzlichen Rahmenwerks fördern.
Фонд, также, надеется учредить новый "Глобальный стабилизационный механизм", чтобы обеспечить кредитными линиями региональные группировки (типа ЕС).
Der Fonds hofft zudem, einen neuen "Mechanismus zur globalen Stabilisierung" einführen zu können, um Kreditlinien für regionale Gruppen (wie die EU) bereitzustellen.
НАТО, ОБСЕ и другие ключевые региональные институты должны дать этой концепции и процессу свою важнейшую поддержку.
Die NATO, OSZE und andere wichtige regionale Institutionen müssen diesem Konzept und Prozess ihre wichtige Unterstützung geben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité