Exemples d'utilisation de "Регулирование" en russe

<>
Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано. Die Anpassung, die stattfinden muss, wird blockiert.
Но это довольно своеобразное регулирование: Doch handelt es sich hierbei um ein seltsames Arrangement:
Регулирование рынков не должно быть скоординированным; Marktregulierungen müssen aufeinander abgestimmt werden;
изменение климата, финансовое регулирование и торговля. Klimawandel, Finanzregulierung und Handel.
Регулирование и реструктуризация или отсрочка и дефолт Anpassung und Umschuldung oder Zahlungsverzug und Bankrott
Систему охватывают потрясения, а не их регулирование. Nicht die Anpassungen, sondern der Schock breitet sich im ganzen System aus.
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего. Allerdings ist das chinesische Krisenmanagement nur ein Teil der Geschichte.
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу; neue Vorschriften zu Derivaten treten in Kraft;
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода. Andere haben Kapitalkontrollen in der einen oder anderen Form eingeführt.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории. Die Angleichung von Anreizen ist der Kernpunkt moderner Finanztheorie.
регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций. Vorschriften gegen die Freiheit, zu agieren.
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения. Tarifverhandlungen wurde fast jährlich zu einem Ereignis, die die Innovation anzog.
Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере. In diesem Bereich hat die Regierung bereits die nötige Anpassung durchgesetzt.
Это больше, чем расходы на регулирование других основных развитых стран. Dies ist höher als die Budgets der Aufsichtsbehörden in anderen wichtigen Ländern.
Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы. Regenzyklus und Wasserregulierung durch den Regenwald auf der Ökosystemebene.
с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным". Die langfristigen Zinsen sind ja schon seit Juli niedrig, daher verlief diese Anpassung auch "in geordneten Bahnen".
финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие. Die Finanzregulierung ist enorm kompliziert, zumal, da dabei ein gewisses Maß an internationaler Einheitlichkeit erforderlich ist.
Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков: Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert:
Влияние банкиров крупнейших банков на политику и финансовое регулирование США велико как никогда. Die weltgrößten Banker scheinen die US-Politik und deren finanzaufsichtliche Grundsätze fester denn je im Griff zu haben.
Объемы усилий, направленных на финансовое регулирование и требующихся от Греции, сейчас хорошо известны. Das Ausmaß der in Griechenland erforderlichen haushaltspolitischen Anpassung ist nun bekannt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !