Exemples d'utilisation de "Результаты" en russe avec la traduction "resultat"
Traductions:
tous1578
ergebnis941
resultat149
auswirkung65
leistung42
endeffekt6
befund5
ausfallen4
ausfall2
autres traductions364
Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики.
Die Resultate sind also schlechter als die Prognosen der Analytiker.
Это результаты около 23 тысяч граждан Америки.
Das sind die Resultate von ungefähr 23.000 Amerikanern.
Вот результаты того, что я вам сейчас показал.
Hier ist das Resultat dessen, was ich Ihnen gerade gezeigt habe.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
Und so erhalten Leute sehr inkonsistente Resultate wenn sie das auf diesem Weg machen.
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Die Beteiligung von Frauen verbessert die Resultate in Parlamenten ebenso wie bei Friedensverhandlungen.
Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты.
Wir verwenden überholte Systeme, die unfair sind und willkürliche Resultate verursachen.
И результаты его работы можно будет увидеть через 20 лет.
Und dieser Wachstumsmotor wird in 20 Jahren Resultate aufweisen können.
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля.
Überhöhte Resultate kamen herein und die Menge begann, außer Kontrolle zu geraten.
смех Два волшебника что прячутся за занавеской позволят вывести результаты на экран
Die zwei Spezialisten hinter dem Vorhang werden mir helfen, das Resultat auf den Bildschirm zu bringen.
Вразумительные, чёткие и определённые предложения принесли бы результаты более приемлемые для всех.
Schlüssige, wohl definierte und präzise Vorlagen würden zu Resultaten führen, die für alle akzeptabler wären.
нужно полагаться на научные измерения, и теперь мы видим первые результаты его переизбытка.
wir sind hierbei auf wissenschaftliche Messungen angewiesen und sehen erste Resultate davon was passiert, wenn man zuviel davon hat.
Результаты были почти такими же, когда я искал "аутсорсинг", "рабочие места" и "Китай".
Als ich nach den Stichwörtern "Outsourcing", "Jobs" und "China" suchte, erhielt ich die gleichen Resultate.
В результате, расширение Колумбийского плана, несмотря на его незначительные и неоднозначные результаты, проходит незамеченным.
So wurde auch von der Ausweitung des Kolumbien-Plans trotz seiner bisher dürftigen und zwiespältigen Resultate kaum Notiz genommen.
Я разработала очень простую систему оценки для скотобоен, в которой необходимо просто подсчитывать результаты:
Ich habe ein einfaches Bewertungssystem für Schlachthöfe entwickelt, das nur Resultate berücksichtigt:
Когда мы использовали передовую технологию электроэнцефалограммы, чтобы заглянуть в мозг Джастина, результаты были ошеломляющие.
Als wir diese bahnbrechende EEG-Technologie verwendeten, um Justins Gehirn zu betrachten, waren die Resultate verblüffend.
И мы забываем, что большую часть времени мы проверяем результаты игр Бостон Ред Сокс.
Und wir vergessen dabei meistens, dass wir nur die Resultate der Bosten Red Sox checken.
И это глубоко влияет на благосостояние, на качество жизни, биллионов людей которые унаследуют результаты наших решений.
Und es wird unser Wohlsein tief beeinflussen, die Lebensqualität der Milliarden Menschen, die die Resultate unserer Entscheidungen einst erben werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité