Exemples d'utilisation de "Решения" en russe avec la traduction "lösen"
Traductions:
tous2913
entscheidung1110
lösung952
lösen115
antwort67
entscheid59
beschluss23
entschluss9
solution7
auflösung5
ratschluss1
bescheid1
autres traductions564
Инструменты для решения проблем это знания и понимание.
Die Mittel, um Probleme zu lösen, sind Wissen und Verständnis.
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы.
Mit großen Anstrengungen versuchte man, das Problem zu lösen.
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство.
Vor 200 Jahren hatten wir das Problem der Sklaverei zu lösen.
Способы решения проблемы банков и налогово-бюджетной политики существуют.
Es gibt Methoden, das Problem der Banken und der staatlichen Haushalte zu lösen.
Но у нас нет технологии решения этой проблемы, так?
Aber wir haben keine Technologie um das zu lösen, stimmts?
Агония коренного населения это не простая задача для решения.
Das Leid der eingeborenen Völker ist kein Problem das sich einfach lösen lässt.
Этот регион не вовлекается для решения никаких прочих логических проблем.
Und Sie verwenden sie nicht, um andere Arten logischer Probleme zu lösen.
не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны,
Es gibt keinen Anreiz, das Problem zu lösen, in den USA.
Но для решения больших проблем нужно думать о двух числах.
Wenn man ein großes Problem lösen will, muss man sich stets zwei Zahlen vor Augen halten.
[и они находят новые пути для решения самых старых проблем общества.]
Und sie finden neue Wege, die helfen, die ältesten Probleme der Gesellschaft zu lösen.
Будущее, в котором в мире будет общий язык для решения общих проблем.
Eine Zukunft in der die Welt eine gemeinsame Sprache hat um gemeinsame Probleme zu lösen.
Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения.
Sie sind von Natur aus multilateral und um sie zu lösen bedarf es der Zusammenarbeit.
Всё это важно потому, что от решения этих проблем зависит решение мировых экологических проблем.
Es ist wichtig, weil man es braucht, um die Umweltprobleme zu lösen.
Мы не можем полагаться на единственную глобальную стратегию для решения проблем управления нашими общими ресурсами:
Wir können uns nicht auf singuläre globale Strategien verlassen, um das Problem des Umgangs mit unseren gemeinsamen Ressourcen zu lösen:
Возможно даже, слишком много времени, учитывая как много важных проблем требуют решения в реальном мире.
Vielleicht etwas zu viel Zeit, wenn man bedenkt wie viele Probleme wir dringend in der realen Welt zu lösen haben.
они никогда не идут на компромисс, они предпочитают использовать военные средства для решения политических проблем.
Sie gehen keine Kompromisse ein und ziehen es vor, ihre politischen Probleme militärisch zu lösen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité