Exemples d'utilisation de "С одной стороны" en russe

<>
Traductions: tous161 einerseits31 zum einen6 autres traductions124
С одной стороны это удаленное место. Aber es ist abgelegen.
С одной стороны это сильно разочаровывает: Auf einer Ebene ist dies sehr frustrierend:
С одной стороны, я не люблю униформу. Erstens, mag ich einfach keine Uniformen.
С одной стороны, сегодняшние протестующие просят немного: Auf der einen Ebene fordern die heutigen Demonstranten wenig:
Такое можно проделать зеркалами с одной стороны. Jetzt könnten Sie das mit Spiegeln aus einer Richtung auch machen.
С одной стороны - добро, с другой стороны - зло. Man hatte die guten Menschen auf der einen Seite und die bösen Menschen auf der anderen Seite.
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров. Ein Grund zur Sorge ergibt sich aus der Perspektive der Aktionäre.
"с одной стороны существует цивилизация, с другой - варварство. "Es gibt auf der einen Seite die Zivilisation und auf der anderen Seite die Barbarei.
Экстремизм с одной стороны рождает экстремизм с другой, Der Extremismus auf der einen Seite fördert den Extremismus auf der anderen Seite.
С одной стороны, я ничего не имею против продаж. Ich habe eigentlich nichts gegen das Verkaufen.
Комбинация вращения, с одной стороны, и Интернет - с другой. Die Kombination von Spin auf der einen Seite und dem Internet auf der anderen.
есть карточки - красные с одной стороны, зеленые с другой. Sie haben rot/grün Schilder.
Так что, с одной стороны, немыслимое, с другой - невообразимое. Also haben wir auf der einen Seite das Undenkbare, und auf der anderen das Unvorstellbare.
Так что, с одной стороны, это очень простой объект. In diesem Sinn also ist es ein sehr einfaches Objekt.
С одной стороны спектра лишений их возможности более ограничены. Am einen Ende des Spektrums der Entbehrungen sind ihre Möglichkeiten eingeschränkter.
что, с одной стороны, вселяло надежду, но и вызывало беспокойство. Das war beruhigend und beunruhigend zugleich.
В этом есть доля правды, но лишь с одной стороны. Darin steckt ein Quäntchen Wahrheit, doch ist diese Darstellung einseitig.
С одной стороны, мой муж чертовски хорошо выглядит, он невероятно привлекательный. Andererseits habe ich einen unangenehm schlanken und wahnsinnig gut aussehenden Mann.
с одной стороны, "большие" измерения, которые мы можем с легкостью наблюдать, Es könnte große, direkt sichtbare Dimensionen geben.
С одной стороны так и получилось, а с другой стороны нет. Und das war es und war es nicht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !