Exemples d'utilisation de "Санкт-Петербурге" en russe
Но проводить встречу "большой восьмёрки" в Санкт-Петербурге в "обычной деловой атмосфере" может быть ещё опаснее.
Aber in St. Petersburg ein Gipfeltreffen nach dem Motto "Business as Usual "abzuhalten, wäre noch gefährlicher.
В мае нынешнего года президент Китая Ху Цзиньтао встретился с премьер-министром Японии Дзюнитиро Коидзуми в Санкт-Петербурге.
Im vergangenen Mai trafen sich Chinas Präsident Hu Jintao und Japans Ministerpräsidenten Junichir Koizumi in Sankt Petersburg, in Russland.
Восемь лет назад останки семьи Романовых были всенародно похоронены в Петро-Павловской крепости в Санкт-Петербурге.
Vor acht Jahren wurden die Überreste der Romanows öffentlich in der Peter-Paul-Festung in St. Petersburg beigesetzt.
Но все-таки здоровье не позволило мне пойти учиться в академии ФСБ в Санкт-Петербурге, как я хотел.
Aber wegen meiner Gesundheit konnte ich nicht an der Geheimdienstakademie des FSB in Sankt Petersburg studieren, wie ich wollte.
При встрече двух президентов на недавнем саммите "Большой двадцатки" в Санкт-Петербурге все было благопристойно, но ситуации это не изменило.
Das Treffen der zwei Präsidenten auf dem jüngsten G-20-Gipfel in St. Petersburg verlief höflich, änderte aber nichts an der Situation.
Предстоящее совещание на уровне министров, которое состоится на этой неделе в Санкт-Петербурге, должно хотя бы положить начало согласованным усилиям по решению Калининградского вопроса.
Das Ministertreffen der EU in dieser Woche in Sankt Petersburg sollte nur der Beginn einer gemeinsamen Anstrengung zur Lösung der Kaliningrad-Frage sein.
В блоге он рассказывает о своей жизни, о своей жизни в Санкт-Петербурге, он чуть старше 20 лет, о своей кошке, о своей подруге.
Und in diesem Blog schreibt er über sein Leben, sein Leben in St. Petersburg - er ist Anfang 20 - über seine Katze, über seine Freundin.
Проект реализован на средства гранта Санкт-Петербурга
Das Projekt wird aus Zuschüssen der Stadt Sankt Petersburg finanziert
Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться.
Sankt Petersburg hat sich geöffnet und begonnen, sich schnell zu entwickeln.
В центре Санкт-Петербурга он врезался в другой автомобиль.
In der Innenstadt von St. Petersburg fuhr er mit seinem Wagen in ein anderes Auto.
После падения коммунизма, он работал с такими людьми, как Анатолий Чубайс в либеральном правительстве Санкт-Петербурга в начале 1990-х годов.
Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus arbeitete er im liberalen Magistrat von Sankt Petersburg Anfang der neunziger Jahre mit solch einflußreichen Führern der demokratischen Bewegung wie Anatolij Tschubajs zusammen.
Это хороший автомобиль для двадцатилетнего парня из Санкт-Петербурга.
Das ist ein ziemlich schickes Auto für einen Mann Anfang 20, der in St. Petersburg lebt.
А 78 - это код Санкт-Петербурга Его можно встретить, например,
Und 78 ist der Stadtcode für St. Petersburg.
Она специалист по коррекции зрения из Санкт-Петербурга, играет с оптикой.
Und sie ist eine Optikerin in St. Petersburg, und spielt mit Optiken.
Этим летом Санкт-Петербург (который местный юмор окрестил "Санкт-Путинбург") может увидеть повторение:
In diesem Sommer könnte es in St. Petersburg (von Einheimischen scherzhaft als "St. Putinsburg" bezeichnet) zu einer ähnlichen Vorstellung kommen.
По возвращении в Вашингтон я обедал с американским политиком, только что посетившим Санкт-Петербург.
Nach meiner Rückkehr nach Washington aß ich mit einem amerikanischen Politiker zu Abend, der gerade von einem Besuch aus St. Petersburg zurückgekehrt war.
Истинный сотрудник секретных служб, он полагается на круг своих коллег по КГБ из Санкт-Петербурга.
Als waschechter ehemaliger Geheimdienstmann verlässt er sich auf seinen Kreis von KGB-Männern aus St. Petersburg.
Санкт-Петербург - прекрасное место в начале лета, когда "Белые Ночи" заливают светом императорские дворцы и проспекты города.
St. Petersburg ist herrlich im Frühsommer, wenn die "weißen Nächte" die kaiserlichen Paläste und Prachtstraßen in ein charakteristisches Licht tauchen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité