Exemples d'utilisation de "Свете" en russe avec la traduction "welt"

<>
На свете много интересных людей. Es gibt viele interessante Menschen auf der Welt.
Время дороже всего на свете. Zeit ist kostbarer als alles andere auf der Welt.
Обама в Новом Свете Израиля Obama in Israels neuer Welt
Много на свете интересных людей. Es gibt viele interessante Menschen auf der Welt.
Я люблю тебя больше всего на свете! Ich liebe dich über alles in der Welt!
У неё самое неопровержимое алиби на свете. Sie hat das absolut wasserdichteste Alibi der Welt.
Я был самым счастливым человеком на свете. Ich war der glücklichste Mensch der Welt.
Нет на свете силы более могущественной, чем любовь. Es gibt in der Welt kein größeres Mysterium als die Liebe.
Куда на белом свете движется этот белый свет? Wohin zum Teufel entwickelt sich unsere Welt?
Без сомнения, моя самая любимая на свете звезда. Mein absoluter Lieblingsstern in der Welt.
"Бог способен одновременно видеть и знать всё, что происходит на свете". "Gott ist in der Lage, alles, was in der Welt vor sich geht, gleichzeitig zu sehen und zu wissen."
Ватикан с его 0,44 квадратного километра - самый маленький город на свете. Die Vatikanstadt ist mit ihren 0,44 km2 der kleinste Staat der Welt.
Без практической реализации все договоры на свете ни к чему нас не приведут. Ohne eine Umsetzung würden uns alle Verträge der Welt ins Nichts führen.
Собственное имя - самый сладкий и самый важный звук на свете для любого человека. Für einen jeden Menschen ist der eigene Name der süßeste und wichtigste Klang in der Welt.
И даже на самом высоком троне на свете мы сидим только на нашей заднице. Und auf dem höchsten Thron der Welt sitzen wir nur auf unserem Arsch.
И каждый в этом зале, каждый человек на свете занимает свое место в этой цепи. Jeder in diesem Saal und jeder auf der Welt fällt irgendwo in diesen Bäumen in eine Abstammung.
Но я надеюсь, что вы выйдете наружу и увидите мир в новом свете, увидите потрясающую синхронность вокруг нас. Aber ich hoffe, dass Sie beim Rausgehen die Welt mit neuen Augen sehen, und diese faszinierende Synchronität um uns sehen.
В азиатской части свете, где демократия постепенно завоевывает позиции, Япония может стать примером устойчивых демократических традиций и учреждений. In einem Teil der Welt, in dem die Demokratisierung erst allmählich vorankommt, verfügt das Land über gefestigte demokratische Traditionen und Institutionen.
Было бы также неправильным, однако, определять взаимоотношения между исламским миром и Западом исключительно в свете сегодняшних массовых арабских движений. Es wäre allerdings ein Fehler, die Beziehung zwischen der islamischen Welt und dem Westen ausschließlich im Licht der momentanen arabischen Massenbewegungen zu betrachten.
И наконец я решил уделить внимание телу и постараться оздоровиться как можно больше, стать самым здоровым человеком на свете. Zum letzten Teil dieser Triologie wollte ich mich auf den Körper konzentrieren und versuchen, so gesund wie irgend möglich zu sein, der gesündeste Mensch auf der Welt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !