Exemples d'utilisation de "Связанные" en russe

<>
И, наконец, неопределенности, связанные с Японией: Schließlich sind noch die Unsicherheiten im Hinblick auf Japan anzuführen:
Изменения и вызовы, связанные с населением Bevölkerungswandel und -herausforderung
Есть четыре связанные с этим проблемы. Damit gehen vier Probleme einher.
Надежды, связанные с новой конституцией Ирака Was die irakische Verfassung verspricht
Каковы связанные с этим юридические трудности? Worin bestehen die rechtlichen Probleme?
Наконец, сроки, связанные с энергетикой, обычно, большие: Schließlich sind auch die Zeitrahmen im Energiebereich üblicherweise lang:
Эпидемии, связанные с ожирением, сегодня стали очевидными: Die durch diese Leibesfülle verursachten Massenerkrankungen werden nun offenbar:
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами. Nun, hybride Leistungsbündel gibt es bereits seit Jahren.
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности. Unsicherheiten im Zusammenhang mit dem europäischen Stabilitätspakt.
Но как будут классифицированы связанные с ними условия? Wie werden die entsprechenden Zustände klassifiziert werden?
Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки. Und plötzlich, haben die Kinder Laptops mit Internetanschluss.
Оно похоже на другие болезни, связанные с питанием. Sie ist ähnlich wie andere Ernährungskrankheiten.
Негативные ассоциации, связанные с финансированием МВФ, останутся в прошлом. Das negative Stigma, das der IWF-Finanzierung anhaftete, gehört der Vergangenheit an.
Сегодня проблемы, связанные с распространением ядерного оружия, сложны как никогда: Die Herausforderungen durch die Verbreitung von Atomwaffen sind heute komplexer als je zuvor:
Номер четыре и пять - детское ожирение и связанные с диабетом проблемы. Nummer vier und fünf waren Fettlebigkeit bei Kindern und Probleme in Bezug auf Diabetes.
Нужно нечто большее (и лучшее) - облигации, связанные с риском любых катастроф. Wir brauchen wesentlich mehr - und bessere - Katastrophenanleihen.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца. Doch dann setzte die Wut und die Depression wegen meines Vaters Tod ein.
Бойцы джихада, связанные с Аль-Каидой, в настоящее время составляют большинство. Die Mehrheit bilden jetzt dschihadistische Kämpfer mit Verbindungen zu Al Kaida.
Трудности, связанные с изъятием за неплатеж (где заемщик припарковал свою машину?) Die Schwierigkeiten bei der Wiederinbesitznahme (wo hat der Kreditnehmer das Auto geparkt?)
Вы увидите разнообразные формы, не обязательно связанные с содержанием моей речи. Sie werden viele Abbildungen sehen, die nicht immer in Verbindung stehen mit dem, was ich gerade erzähle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !