Exemples d'utilisation de "Связи" en russe avec la traduction "verbindung"
Traductions:
tous1489
verbindung363
beziehung187
beziehungen130
zusammenhang70
bindung36
kontakt31
verknüpfung22
verhältnis10
anbindung5
verknüpfen3
zusammenhalt2
kopplung2
verkettung1
autres traductions627
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
durch Glasfaserkabel, über Satelliten, über alle möglichen Verbindungen.
Это-время коммуникации, связи и творческого сотрудничества.
Jetzt ist die Zeit der Kommunikation, der Verbindung und der kreativen Zusammenarbeit.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства.
Echte Sicherheit ist nach Verbindungen zu hungern anstatt nach Macht.
Но это воспринималось как разрыв связи с корнями.
Aber er fand dadurch die Verbindung mit den Wurzeln unterbrochen.
Для разрыва этой связи потребовалась жесткая военная сила.
Es bedurfte harter militärischer Macht, um diese Verbindung zu kappen.
и связи с учителями и местными жителями района.
hatte Verbindungen zu vielen Lehrern und Mitgliedern der Nachbarschaft.
С другой стороны политические связи не создают политика.
Andererseits machen politische Verbindungen noch keinen Politiker.
и что сегодняшнему миру необходимо иметь больше ниточек связи.
Und ich glaube das, was die Welt jetzt braucht, sind mehr Verbindungen.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
Diese wirtschaftlichen Verbindungen sind historisch gewachsen und stark.
Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают.
Dies hat drei Jahrzehnte lang funktioniert, doch jetzt wird diese Verbindung schwächer.
Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой.
Einen zweiten beunruhigenden Faktor stellen die Verbindungen des FMLN zu Kuba und Venezuela dar.
Они сказали, что между Ираком и Аль-Каидой не было связи.
Sie sagten, dass es keine Verbindung zwischen dem Irak und Al-Kaida gebe.
Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи.
Eine Verbindung zwischen der Frau und den Tätern gibt es einem Polizeisprecher zufolge nicht.
Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей.
Es ist die Verbindung zwischen Menschen die das Ganze größer macht als die Summe ihrer Teile.
В обоих случаях, связи между инфляцией и ставками процента не наблюдается.
In beiden Fällen gibt es keine Verbindung zwischen Inflation und Zinssätzen.
Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью.
Die Verbindung zwischen Ungleichheit und wirtschaftlicher Schwäche und Instabilität wird immer stärker erkannt.
Третьей проблемой является отсутствие связи между глобальными научными знаниями и политикой.
Das dritte Problem ist die fehlende Verbindung zwischen dem weltweit vorhandenen wissenschaftlichen Fachwissen und den Politikern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité