Sentence examples of "Сделки" in Russian
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
Ein Ergebnis des Deals ist die paradox klingende "Vertrautheit mit der Andersartigkeit."
Сеть также может проверить подлинность сделки.
Auf diese Weise kann das Netzwerk die Authentizität der Transaktion prüfen.
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки.
Auch Nordeuropa muss sich an seinen Teil der Abmachung halten.
Это касается и несостоявшейся сделки с компанией "Dubai Ports World".
Das vorgeschlagene Geschäft mit Dubai Ports World ist ein typischer Fall.
Apollo стала основным акционером компании после $850-миллионной сделки в 2007 году.
Apollo ist der Mehrheitsaktionär bei dem Unternehmen seit einem 850 Millionen $ Deal 2007.
Первичной целью сделки было формирование гонораров и комиссионных вознаграждений.
Der Hauptzweck der Transaktion bestand darin, Gebühren und Provisionen zu erzeugen.
Но секретные сделки с Меди/Мост являются ничем иным, как вершиной айсберга.
Aber geheime Abmachungen mit Media/Most sind nur die Spitze des Eisbergs.
здесь американские нефтяные компании и дипломаты, мешая друг другу, пытаются заключить выгодные сделки в деспотичном Казахстане, Туркменистане и Узбекистане.
Im despotisch regierten Kasachstan, Turkmenistan und Usbekistan stolpern US-Diplomaten und Vertreter der Öl-Gesellschaften beim Abschluss ihrer Geschäfte übereinander.
Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки;
Offensichtlich sind die MNUs selbst an einem möglichst guten Geschäft interessiert;
Пусть на публичном слушанье судья выяснит, кто именно выиграет от этой сделки.
Eine öffentliche Anhörung vor einem Richter soll klären, wer genau von diesem Deal profitieren wird.
Когда трудно найти альтернативы, компенсация, запрашиваемая за признание незаконной сделки, понижается.
Wird es schwierig, Alternativen zu finden, verringert sich der geforderte Vorteil bei Einwilligung zu einer illegalen Transaktion.
В настоящее время сделки будут заключаться на несколько лучших, с точки зрения Америки, условиях.
Jetzt jedoch werden neue Abmachungen zwischen beiden aus amerikanischer Sicht etwas günstigere Bedingungen beinhalten.
Для меня это стало чем-то вроде сделки, чем-то вроде товарообмена.
Es wurde für mich zu einem Geschäft, wurde eine Art Handel.
Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны.
Weil die Grundvoraussetzungen des aktuellen Deals und die Erwartungen, die er weckt, falsch sind.
Это также довольно интересное исследование наших предположений о том, как люди совершают коммерческие сделки.
Und es ist ebenfalls eine sehr interessante Untersuchung über unsere Annahmen darüber, wie Menschen wirtschaftliche Transaktionen durchführen.
Критично, но неизбежно, они не договорились, когда или при каких обстоятельствах Блэр выполнит свою часть сделки.
Entscheidend, jedoch nicht zu vermeiden war, dass sie sich nicht darauf einigten, wann oder unter welchen Umständen Blair seinen Teil der Abmachung erfüllen würde.
Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными.
Das Problem ist, dass die Wirtschaftswissenschaft im Allgemeinen davon ausgeht, dass die Abwicklung von Geschäften auf freiwilliger Basis erfolgt.
Точность чисел, лежащих в основе сделки, представляет собой видимость, если не отражение альтернативной реальности.
Die Präzision der Zahlen, auf denen der Deal beruht, ist eine Fassade, wenn nicht gar der Widerschein einer anderen Wirklichkeit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert