Exemples d'utilisation de "Советникам" en russe avec la traduction "berater"
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
McCains Berater täten gut daran, über einen geschichtlichen Präzedenzfall nachzudenken:
Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти.
Anstatt seinem Premierminister François Fillon oder dessen Kabinett ernsthaften Raum für Entscheidungen zu geben, hat Sarkozy tatsächlich fast jeden Machthebel für sich selbst oder seine Berater im Élysée-Palast in Anspruch genommen.
Но зачем же останавливаться на губернаторах и советниках президента?
Doch mit Gouverneuren oder Beratern des Präsidenten ist das Ende der Fahnenstange noch nicht erreicht.
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу.
Die Mehrheit der Ratgeber Kennedys - zivile, aber auch militärische Berater - wollte Kuba damals angreifen.
Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы:
Einige von Mitt Romneys Beratern schienen verblüfft über Obamas Sieg:
Научный советник Гора Джим Хансен из НАСА превзошел даже своего протеже.
Gores wissenschaftlicher Berater, Jim Hansen von der NASA, hat den Ausführung seines Schützlings sogar noch eins draufgesetzt.
"Ирак - это вчерашняя проблема", - сказал один советник индийской аудитории несколько недель назад.
"Der Irak ist ein Problem von gestern", sagte ein Berater vor mehreren Wochen vor einem indischen Publikum.
"Скоро будет уже слишком поздно" - таким был основной аргумент, представленный советниками президенту.
"Bald wird es zu spät sein," war ein weit verbreitetes Argument, das Kennedy von seinen Beratern zu hören bekam.
В основе этой проблемы, говорят советники Обамы, лежит растущий невроз пакистанского режима.
Kern dieses Problems ist laut Beratern von Obama die wachsende Neurose der pakistanischen Regierung.
Когда Кеннеди стал президентом, в Южном Вьетнаме находилось несколько сот американских военных советников;
Als Kennedy Präsident wurde, hatten die USA ein paar Hundert Berater in Südvietnam;
Президент совместно со своими советниками решили предпринять активные действия по отношению к остальному миру.
Und der Präsident entschied zusammen mit seinen Beratern, eine Form der aktiven Intervention in der Welt um uns herum zu unternehmen.
"В лагере Обамы шаг негде ступить, чтобы не натолкнуться на американского индуса", - сказал советник Обамы.
"Man kann im Obama-Camp keinen Mucks machen, der nicht von einem indischstämmigen Amerikaner bemerkt würde", meinte ein Berater von Obama.
Эта роль должна выходить за рамки традиционных задач Фонда как советника и кредитора последней инстанции.
Diese Rolle sollte über die traditionellen Aufgaben des Fonds als Berater und Kreditgeber letzter Instanz hinausgehen.
- Хотя советники и играют свою роль в кризисной ситуации, но только Президент владеет абсолютной ответственностью.
· Berater müssen im Falle einer Krise ihre Rolle spielen, doch es ist ausschließlich der Präsident, der letztendlich die Verantwortung zu tragen hat.
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия.
Und doch kommt bei US-Präsidentschaftswahlen die Diskussion über Berater oder intellektuelle Einflüsse meist zu kurz.
До сих пор никто из них, похоже, не нашёл поддержки в рядах советников Барака Обамы.
Keiner von ihnen scheint in den Reihen von Barack Obamas Beratern bisher viel Anklang gefunden zu haben.
Вместо этого, практически наперекор своей администрации, он выбрал в качестве советников людей родственных Кену Лей.
Statt diese wahrzunehmen, hat er sich nahezu ohne Ausnahme Leute vom Schlage eines Ken Lay als Berater in seine Regierung geholt.
Некоторые из советников Кеннеди настаивали на воздушной атаке и военной операции с целью уничтожения ракет.
Einige von Kennedys Beratern drängten auf einen Luftschlag und einen Einmarsch in Kuba, um die Raketen zu zerstören.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité