Exemples d'utilisation de "Структурные" en russe

<>
Traductions: tous240 strukturell160 autres traductions80
Они имеют структурные и функциональные аномалии; Sie sind abnormal, sie sind sehr schlecht gebildet;
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; Strukturreformen und Abwicklungsbehörde reduzieren die Subventionen;
Но долгосрочные структурные проблемы также нагружают рынок труда. Aber auch langfristige Strukturprobleme spielen eine Rolle.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются. Struktur- und Wettbewerbshemmnisse für mehr Wachstum wurden bisher überwiegend ignoriert.
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания. Sie werden nicht automatisch zu klaren institutionellen Regeln oder politischen Strategien.
Налогово-бюджетная дисциплина остается исключительно важной, как и глубокие структурные реформы. Haushaltsdisziplin bleibt unverzichtbar, genau wie tief greifende Strukturreformen.
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной. In Deutschland, das mit den Belastungen der Wiedervereinigung zu kämpfen hatte, sind Strukturreformen durchgeführt worden und es ist wettbewerbsfähiger geworden.
Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция. Europa braucht Strukturreformen und ein enger gestecktes Finanzmanagement, keine Inflation.
Несмотря на долгосрочные структурные проблемы Китая, он как раз не скатывается в рецессию. Auch wenn China unter langfristigen Strukturproblemen leidet, schlittert es deshalb nicht in eine Rezession.
краткосрочная поддержка для стимулирования эффективного спроса и долгосрочные структурные реформы и фискальная консолидация. kurzfristige Unterstützung zur Ankurbelung der effektiven Nachfrage und langfristige Strukturreformen sowie Haushaltskonsolidierung.
Однако технократическая направленность ЕС на структурные реформы все-таки оказывает свое влияние на регион. Sicher, der technokratische Schwerpunkt der EU hat gewisse Auswirkungen auf die Region.
Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть. Tatsächlich würde ein derartiger Strukturwandel den Zugriff der Eliten auf politische und wirtschaftliche Macht schwächen.
Были проведены лишь очень скромные структурные реформы в таких странах, как Италия и Франция. Es hat in Ländern wie Italien und Frankreich nur sehr bescheidene Strukturreformen gegeben.
Хотя структурные реформы отстают от графика, экономика страны стала гораздо менее уязвимой, чем в прошлом. Obwohl die Strukturreformen bisher hinterherhinken, ist die Wirtschaft bei weitem unverwundbarer als in der Vergangenheit.
С начала 90-х годов перспектива будущего принятия в Евросоюз помогала стимулировать эти структурные изменения. Seit den frühen 1990er Jahren hat die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft diese institutionellen Veränderungen vorangetrieben.
Но активное сальдо просто маскирует структурные проблемы секторов отечественной экономики Китая и более бедных областей. Aber dieser Zahlungsbilanzüberschuss verbirgt lediglich die Strukturprobleme der inländischen Wirtschaftssektoren und ärmeren Regionen Chinas.
Когда основным приоритетом правительства становится социальная стабильность, существенные структурные перемены не возникают из самой системы. Da soziale Stabilität die absolute Priorität der Regierung ist, werden institutionelle Veränderungen höchstwahrscheinlich nicht von innen kommen.
он должен устранить структурные препятствия, стоящие на пути быстрого роста в следующие десять-двадцать лет. Die einem raschen Wachstum im Weg stehenden Strukturprobleme müssen in den nächsten ein, zwei Jahrzehnten bereinigt werden.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость. Dies ist ein schwieriger Übergang, bei dem viele Länder den Impuls verloren haben, weil kein Strukturwandel vollzogen wurde.
Структурные реформы также необходимы в экономике большинства стран ЕС для поддержания конкурентоспособности и ускорения потенциального роста. In den meisten europäischen Volkswirtschaften sind zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und des Wachstumspotenzials zudem Strukturreformen erforderlich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !