Exemples d'utilisation de "Судана" en russe

<>
Traductions: tous159 sudan125 autres traductions34
Правительство Южного Судана страдает от серьёзной нехватки финансов, вызванной неверными расчётами в отношении нефтяных доходов. Aufgrund unrealistischer Erwartungen hinsichtlich der Öleinnahmen leidet die Regierung des Südsudan unter massiven finanziellen Beschränkungen.
Но это маловероятно, если народ и лидеры Северного и Южного Судана не объединятся для осуществления Всестороннего мирного соглашения. Doch besteht wenig Hoffnung darauf, es sei denn, die Menschen und Führer des Nord- und Südsudans kommen zusammen und setzen das umfassende Friedensabkommen vollständig um.
Для членов Восточноафриканского сообщества, это вопрос деколонизации, так как народ Южного Судана был порабощен, лишен прав и унижен арабами на протяжении столетий. Für die Mitglieder der Gemeinschaft ist dies eine Frage der Entkolonialisierung, wurden doch die Menschen im Südsudan über Jahrhunderte von den Arabern versklavt, entmenschlicht und gedemütigt.
Реальной проблемой для Египта является отделение южного Судана, поскольку это может привести к дезинтеграции всего суданского государства и его распаду на островки нестабильности и прибежища исламского радикализма. Die Abspaltung des Südsudan ist für Ägypten ein echter Anlass zur Sorge, denn das könnte letztlich zum Zerfall des gesamten sudanesischen Staates in Machtbereiche der Instabilität und des radikalen Islam führen.
Как заявил Кости Манибе Нгаи, министр финансов Южного Судана: Der südsudanesische Finanzminister Kosti Manibe Ngai hat es folgendermaßen ausgedrückt:
Следующая - девочка из Судана за несколько мгновений до смерти, Das nächste hier ist das sudanesische Mädchen, wenige Momente vom Tod entfernt.
Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана. So heiratete sie letzlich sogar einen Commander der SPLA.
Приверженность правительства Судана к выполнению обязательств мирного соглашения всегда была сомнительной. Das Bekenntnis der sudanesischen Regierung zum Umfassenden Friedensabkommen war immer fragwürdig.
Например, применение санкций странами Запада, только способствовало переключению сотрудничества Судана на Китай, Индонезию и Малайзию. Die aktuellen westlichen Sanktionen etwa haben das sudanesische Regime lediglich China, Indonesien und Malaysia in die Arme getrieben.
Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества и правительства Судана. Erst dann können sie als glaubwürdige Partner der internationalen Gemeinschaft und der sudanesischen Regierung auftreten.
В многочисленных беседах с президентом Южного Судана Сальвой Кииром мы обсуждали составление краткого перечня четких приоритетов для нового государства. In vielen Gesprächen mit dem südsudanesischen Präsidenten Salva Kiir haben wir erörtert, welche klaren Prioritäten für den neuen Staat in einer engeren Auswahl festgelegt werden.
Поэтому, как выражаются кенийцы, граница между севером и югом Судана должна стать границей между черной Африкой и арабским миром. Daher sollte die Grenze zwischen dem Nord- und dem Südsudan auch eine Grenze zwischen Schwarzafrika und der arabischen Welt werden, wie es die Kenianer formulieren.
Выход христианского государства Южного Судана из состава мусульманской страны, крупного члена Лиги арабских госудаоств, имело бы далеко идущие стратегические последствия. Die Abspaltung eines südsudanesischen christlichen Staates von einem muslimischen Land - und wichtigem Mitglied der Arabischen Liga - hätte weit reichende strategische Konsequenzen.
Согласие правительства Судана разместить объединенную миссию ООН и Африканского союза, целью которой будет поддержание мира в регионе - это, конечно, положительное событие. Die Zustimmung der sudanesischen Regierung zum Einsatz der so genannten Hybrid-Truppe aus Vereinten Nationen und Afrikanischer Union, deren Ziel die Friedenserhaltung in der Region ist, stellt selbstverständlich eine begrüßenswerte Entwicklung dar.
В далеком Хартуме президент Судана Омар Хасан аль-Башир сегодня обвиняется Международным уголовным судом, и на него также следует обратить пристальное внимание. Im weit entfernten Khartoum sollte der sudanesische Präsident Omar Hassan al-Bashir, der nun vor dem Internationalen Strafgerichtshof angeklagt ist, alles sehr sorgfältig beobachten.
Подталкиваемые ордером и слабой верой в международную поддержку, дарфурские повстанцы, движение за справедливость и равенство, отказались от мирных переговоров с правительством Судана. Durch den Haftbefehl und seine schwer fassbare Andeutung internationaler Unterstützung ermutigt, haben die Darfur-Rebellen, die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit, die Friedensverhandlungen mit der sudanesischen Regierung abgebrochen.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых. Obwohl die drohende Anklage al-Bashirs in Khartum zu Protesten geführt hat, erwartet niemand, dass er in absehbarer Zeit vor Gericht erscheint.
Президент Джордж Буш, дважды принимавший президента Южного Судана Сальву Киира в Белом доме, одобрил в 2006 году программу по преобразованию SPLA в профессиональную армию. Präsident George W. Bush, der den südsudanesischen Präsidenten Salva Kiir zwei Mal im Weißen Haus empfing, genehmigte 2006 ein Programm zur Umwandlung der SPLA in eine Berufsarmee.
Во-вторых, ООН должна выполнить свою угрозу и наложить санкции на правительство Судана, если оно не прекратит использовать авиацию для уничтожения деревень и оказывать поддержку "Джанджавид". Zweitens sollte die UNO ihre Drohung wahr machen und Sanktionen gegen die sudanesische Regierung erlassen, wenn diese ihre Luftangriffe auf die Dörfer nicht einstellt und die Unterstützung der Janjaweed nicht aufgibt.
В качестве последнего примера можно привести обвинения, выставленные прокурором Международного уголовного суда против президента Судана Омар Хасан аль-Башир в преступлениях против человечества и геноциде в Дарфуре. Die vom Chefankläger des Internationalen Strafgerichtshofes gegen den sudanesischen Präsidenten Omar Hassan al-Bashir wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermord in Darfur erhobenen Anklagepunkte sind das jüngste Beispiel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !