Exemples d'utilisation de "Сумма" en russe
Общая сумма платежей, согласно сообщениям, достигает приблизительно 1 триллиона долларов США.
Die Gesamtsumme der offengelegten Zahlungen beläuft sich auf etwa 1 Billion US-Dollar.
Это производит хорошее впечатление, но были сильно повреждены или разрушены около 200000 домов, таким образом, общая сумма составляет менее $40000 на дом - что гораздо ниже того, что было необходимо.
Das klingt gut, doch gab es ungefähr 200.000 Häuser und Wohnungen, die entweder stark beschädigt oder zerstört wurden, daher beträgt der Gesamtbetrag weniger als $40.000 pro Haus oder Wohnung - wesentlich weniger als das, was gebraucht wurde.
Общая сумма в 12 миллиардов долларов для расширенного Всемирного фонда может показаться нереально большой по сравнению с расходуемыми сегодня 3 миллиардами долларов в год.
Die Gesamtsumme von 12 Milliarden USD pro Jahr für einen erweiterten Globalen Fonds mag im Vergleich zu den derzeit ausgegebenen 3 Milliarden USD pro Jahr unrealistisch erscheinen.
Общая сумма ценных бумаг, находящихся под угрозой, является еще более важной, так как ипотеки были перемешаны с другими видами ценных бумаг, и эти "пакеты" были распроданы по всему миру.
Sogar noch wichtiger ist die Gesamtsumme der derzeit gefährdeten Vermögenswerte, denn die Hypotheken wurden mit anderen Arten von Wertpapieren gebündelt, und diese "Pakete" wurden weltweit verkauft.
Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми.
Kapital- und Zinszahlungen auf bestehende Schulden werden nicht angetastet.
чем сумма выше, тем лучших результатов достигали студенты.
je höher die Bezahlung, desto besser die Leistung.
От провинции к провинции эта сумма немного меняется.
Das variiert ein bisschen von Provinz zu Provinz.
К 2050 году эта сумма перевалит далеко за триллион.
Und bis 2050 wird es bei Weitem über eine Billion Dollar sein.
На сферической поверхности сумма внутренних углов треугольника превышает 180°.
Auf einer Kugeloberfläche ist die Innenwinkelsumme eines Dreiecks größer als 180°.
Это сумма его жизни, всё, что произошло, - плохое и хорошее.
Es ist die Endsumme seines Lebens, alles, was passiert ist- die schlechten Dinge, die guten Dinge.
Общая сумма этих налогов достигает 100 милиардов долларов в год.
Aufgrund ihrer Bankkonten in Zürich, Miami, London oder anderswo hinterziehen wohlhabende Bürger der Entwicklungsländer in ihren Heimatstaaten jedes Jahr Steuern im Ausmaß von über 100 Milliarden Dollar.
Сумма, равная цене чашки кофе может спасти жизнь ребенка, это так.
Die Kosten für eine Tasse Kaffee können ein Kinderleben retten, richtig?
И общая сумма перечислений, которые получают родители, увеличивается вместе с количеством детей.
Die Gesamtanzahl der Überweisungen, die Eltern erhalten, steigt mit der Anzahl der Kinder.
Таким образом сумма перемещается из Кампалы, и теперь она на счету жителя деревни.
Okay, sie laden den Wert von Kampala aus auf, und das Telefon im Dorf wird davon aufgeladen.
Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов.
Wir haben gerade die ersten Stipendien in Höhe von 500.000 Dollar vergeben.
Размер увеличения, возможно, сгоряча был переоценен, но достаточно большая сумма все-таки фактически появилась.
Diese Erhöhung in der Hitze des Augenblicks war vielleicht übertrieben, doch ein ganzer Batzen dieses Geldes scheint tatsächlich angekommen zu sein.
"Сумма" может означать вот это или вот это, или нечто произвольное в размерном пространстве.
Und schichten kann dies bedeuten, oder das, oder etwas beliebig anderes im Raum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité