Exemples d'utilisation de "Существующий" en russe avec la traduction "leben"

<>
Наши партнёры дали нам этот новый взгляд, не только на существующий мир - открытые пейзажи глубин океана, но и на наши представления о жизни на планете. Die Menschen, die mit uns zusammengearbeitet haben, gaben uns neue Augen, nicht nur, um das zu sehen, was existiert - die neuen Länder auf dem Meeresboden - sondern auch, um über das Leben auf diesem Planeten nachzudenken.
Существует ли грань нашего сосуществования? Gibt es eine Grenze für uns, wie wir zusammen leben?
Диктатор не может существовать без насилия. Ein Diktator kann nicht ohne Macht leben.
Существует ли жизнь на других планетах? Gibt es dort draußen außerirdisches Leben?
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени. Das kommt wohl von unserer langen Geschichte von Leben in Stämmen, von Stammespsychologie.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения. Das tägliche Leben der Palästinenser - und ihr Lebensunterhalt - müssen sofort verbessert werden.
В торговле должна существовать справедливая, а не свободная конкуренция. So wurde beispielsweise eine Grundrechtecharta in den Vertrag aufgenommen, aber wenn die Mitgliedsstaaten diese nicht mit Leben erfüllen, werden auch keine konkreten Resultate zustande kommen.
Мы понимаем жизнь, как она сейчас существует, через эволюцию. Und wissen Sie, man versteht das Leben wie es heute existiert durch die Evolution.
Однако, как показывает опыт, после реструктуризации задолженности жизнь существует. Doch wie wir aus Erfahrung wissen, gibt es ein Leben nach der Umschuldung.
Существуют мнения, предполагающие, что жизнь зародилась в этих местах. Es gibt eine Reihe von Wissenschaftlern, die die These vertreten, dass das Leben an diesen Quellen entstanden sei.
4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам. 4Shbab wurde als Alternative zu bereits existierenden arabischen Musiksendern ins Leben gerufen.
Не существует людей, которые в своей жизни ничего не теряли. Es gibt keinen Menschen, der in seinem Leben noch niemals etwas verloren hätte.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить. Sie nennen die Kondome "Vive", Leben, oder "Trust", Vertrauen.
По стандартам, существовавшим несколько веков назад, мы живем в невероятно богатом мире. Nach den Maßstäben der letzten Jahrhunderte leben wir in einer Welt des unglaublichen Wohlstands.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств. Wie sehr doch unser Leben vom Zufall abhängt und wie sehr vom Einfluss äußerer Umstände!
Я полагаю что Марс - наиболее вероятное место существования жизни за пределами Земли. Ich glaube, das der Mars der wahrscheinlichste Ort für Leben außerhalb der Erde ist.
Одни ли мы во вселенной, существуют ли в ней другие формы жизни? Sind wir allein oder gibt es anderes Leben im Universum?
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек. Wir haben die Tiere, die leben und wahrnehmen können, und an der Spitze der Pyramide steht der Mensch.
Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем. Aber es gibt keine bessere Möglichkeit die Rolle des Kontexts zu berücksichtigen, als darin zu leben.
Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство. Wir müssen uns fragen, ob wir bereit sind, in einer Welt mit Sklaverei zu leben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !