Exemples d'utilisation de "Съесть" en russe

<>
иногда, чтобы узнать, что получится, надо просто съесть. Manchmal muss man davon erst probieren, um zu sehen, was passiert.
Тем не менее, как и Иран, Ким хочет иметь свой пирог и хочет его съесть: Doch wie der Iran möchte Kim alles auf einmal:
Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас. Diese Lehrmeinung ist allerdings schwer zu verdauen - viel schwerer jedenfalls als ein weiteres Stück Kuchen, von dem man weiß, dass es einem nicht gut tut.
Нет особого смысла держать убитую антилопу в одном месте, а людей, которые хотят её съесть, в другом - на расстоянии 50 миль. Es macht keinen Sinn, die tote Antilope hier liegen zu haben, wenn die Menschen, die sie ernähren soll, 80 Kilometer entfernt sind.
Оказалось, что клетка, внутрь которой мы пытались трансплантировать, имела нуклеазу, фермент, который поглощает ДНК с поверхности, и тот был рад съесть синтетическую ДНК, которую мы поставляли, вот мы и не могли добиться трансплантации. Es stellte sich heraus, dass die Zelle, in die wir das Erbgut zu verpflanzen versuchten, über Nuklease verfügte - ein Enzym, welches DNA an der Zelloberfläche abbauen kann und in der Tat auch ganz genüsslich die von uns eingegebene synthetische DNA mit auffraß, und die Transplantation somit vereitelte.
Противники соглашения указывают на то, что данное соглашение подрывает "Договор о нераспространении ядерного оружия", позволяя Индии отхватить часть пирога (ядерное оружие) и даже съесть его (давая ей доступ к ядерному топливу и технологии). Die Kritiker bemängeln, dass dieses Abkommen den Atomwaffensperrvertrag untergräbt, indem man Indien die Botschaft vermittelt, es könne beides auf einmal haben (Atomwaffen und Zugang zu Kernbrennstoff sowie Nukleartechnologie).
Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много. Aber angesichts der Aussicht auf den Kuchen morgen, gehen wir davon aus, dass unser Verlangen nach der wundervoll cremigen Schokolade unsere Vernunft außer Kraft setzt, so dass wir uns möglicherweise selbst davon überzeugen, dass ein wenig Gewichtszunahme wirklich nicht so schlimm ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !