Exemples d'utilisation de "Тем временем" en russe

<>
Тем временем, традиционные рынки насыщаются. Parallel dazu findet eine Sättigung traditioneller Märkte statt.
Тем временем, политика принадлежит элитам. In der Zwischenzeit gehört die Politik den Eliten.
Тем временем, Япония продолжает слабеть. In der Zwischenzeit dümpelt Japan weiter vor sich hin.
А тем временем, условия изменились: In der Zwischenzeit veränderte sich die Lage:
Тем временем, его невинные жертвы невидимы. Bonds unschuldige Opfer sind unsichtbar.
Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж. In der Zwischenzeit versuchen immer noch Leute den Strand zu benutzen.
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису. In der Zwischenzeit gilt es, die Lebensmittelkrise zu bewältigen.
Правительство, тем временем, действовало как Санта Клаус. Die Regierung verhält sich derweil wie der Weihnachtsmann.
Тем временем, Google не просто избегает зло; Zudem vermeidet Google es nicht bloß, Böses zu tun;
А тем временем, вот вам доступный метод. Aber in der Zwischenzeit ist eine Methode verfügbar.
Тем временем, я подготавливался к выступлению на TEDGlobal. In der Zwischenzeit bereitete ich mich auf einen Vortrag bei TEDGlobal vor.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось. Die einfachen Russen haben derweil wenig gewonnen.
Что же тем временем случилось с нашим хлебом? Was ist in der Zwischenzeit mit unserem Brot passiert?
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована. Zwischenzeitlich ist eine eher vorsichtige und defensive Haltung gerechtfertigt.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать. In der Zwischenzeit ermöglichen OMT-Programme den Märkten, wieder Luft zu schnappen.
Тем временем, велосипедные дорожки в Копенгагене неустанно расширяются. Während wir in Kopenhagen die Radwege sogar ausbauen.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. Natürlich verfügt Europa über die Mittel für gemeinsame Aktionen.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания. In der Zwischenzeit werden Tests für den eCorolla und den eSmart durchgeführt.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: Zugleich verschärft sich die Kreditverknappung an der Peripherie der Eurozone:
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом: Der Vorwurf des Kolonialismus indes ist lediglich reflexhaft:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !