Exemples d'utilisation de "Тому" en russe avec la traduction "umso"

<>
Чем раньше это случается, тем лучше. Je eher dies eintritt, umso besser.
Чем сложнее структура, тем эффективнее распространение энергии. Je komplexer die Struktur umso wirkungsvoller die Energieverteilung.
чем "здоровее" азиатская демократия, тем она менее функциональна. Je "kraftvoller" die asiatische Demokratie wird, umso weniger funktionstüchtig ist sie.
Конечно, чем больше ожидания, тем больше риск разочарования. Selbstverständlich ist das Risiko, enttäuscht zu werden, umso größer, je höher die Erwartungen sind.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок. Je weiter sich die Welt entwickelt, umso mehr Unordnung entsteht.
Чем больше экспозиция тем больше деталей вы получите. Je länger man die bestrahlt, umso mehr Details bekommt man.
И чем дальше от Солнца, тем сильнее будет отражение. Und umso weiter Sie hinausgehen, weg von der Sonne, umso stärker wäre diese Reflektion.
И, окзаывается, чем ты старше, тем меньше вероятность развода. Und es stellt sich heraus, dass je älter man wird, eine Scheidung umso unwahrscheinlicher wird.
Чем позже он наступает, тем более разрушительными являются последствия. Je später dies eintritt, umso verheerender die Auswirkungen.
Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже. Falls der Fertigungssektor in der Zwischenzeit "ausgehöhlt" wurde, umso schlimmer.
Оживление жилищного рынка тем более трудно еще по двум причинам. Den Immobilienmarkt wiederzubeleben, ist aus zwei Gründen umso schwieriger.
Чем он привлекательнее для жены, тем больше у них секса. Je attraktiver sie ihn findet, umso mehr Sex haben sie;
Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает. Je mehr Geld ein Land einzahlt, umso mehr Einfluss hat es in der Organisation.
Чем больше симметрии, тем лучше выражается простота и элегантность теории. Je mehr Symmetrie man hat, umso besser stellt man die Einfachheit und Eleganz der Theorie heraus.
Если это так, тогда это тем более верно в отношении эмбрионов. Wenn das so ist, dann gilt dies umso mehr für Embryonen.
Чем меньше восприимчивы власти, тем более важно поддерживать развитие гражданского общества. Je weniger empfänglich eine Regierung für derartige Anliegen ist, umso wichtiger wird die Unterstützung der Zivilgesellschaft.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко. Vor diesem Hintergrund sticht die Entlassung der IFE-Direktoren umso krasser hervor.
И чем чаще они так делают, тем более истинно это предположение. Und je mehr sie das tun, umso mehr wird es sich lohnen.
Чем больше деталей выяснялось в Вашингтоне, тем меньше смысла имела позиция Америки. Je mehr man sich in Washington kundig machte, umso weniger Sinn ergab die amerikanische Position.
На карту поставлено многое - тем более что французская интервенция, вероятно, будет обширной. Es steht viel auf dem Spiel - umso mehr, als die französische Intervention wahrscheinlich durchaus umfangreich ausfallen wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !