Exemples d'utilisation de "Требования" en russe

<>
США предъявляли Мубараку два требования: Die USA forderten von Mubarak zweierlei:
Но насколько выше будут требования? Aber wie viel höher wird das sein?
Требования о снижении стоимости исключаются Wertminderungsansprüche bleiben ausgeschlossen
требования к капиталу будут выше; die Kapitalanforderungen werden höher;
Все эти требования Иран выполняет. Dies trifft im Falle des Iran auch zu.
Просим обратить внимание на лицензионные требования Bitte beachten Sie die Lizenzanforderungen
Оказывается, причина тому - низкие требования по новизне. Das ist so, weil die Schaffenshöhe zu niedrig ist.
Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате. Der Ausschuss segnete seine Gehaltswünsche routinemäßig ab.
Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия. So ließ sich der besondere Wert rechtfertigen, der auf die Unberührtheit der Frau gelegt wurde.
что если преимущественное право требования МВФ потерпит неудачу? Was ist, wenn der Fonds seinen vorrangigen Status verliert?
Да, есть требования, которые должны принять все страны-участницы. Natürlich gibt es grundlegende Bedingungen, die alle Mitgliedsstaaten akzeptieren müssen.
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая. Die Rufe nach politischen Reformen sind in China auf allen Ebenen laut und zu vernehmen.
Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Entsprechend wurde wenig Druck zugunsten einer staatlich gesponserten sozialen Demokratie ausgeübt.
Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор. Aber das Begnadigungsgesuch ist an sich schon bemerkenswert.
Требования к капиталу для данного дочернего банка будут более обременительными: Diese Kapitalanforderungen für das Tochterunternehmen sind durchaus erheblich, wobei das Mindest-Kernkapital 10 Prozent betragen soll.
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции. Drittens hat der Druck in Richtung demokratischer Veränderungen den regionalen Einfluss der Türkei deutlich verstärkt.
Опасности подстерегают только тех, кто не реагирует на требования жизни. Gefährlich wird es nur für den, der nicht auf das Leben reagieren.
За ним последовали требования свободы собраний и права на создание организаций. Rufe nach Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit folgten.
И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас! Sowohl Fundamentalismus als auch Assimilationsforderungen - "Seid jetzt sofort wie wir!"
Требования к уставным капиталам банков несколько увеличились - но намного меньше, чем нужно. Es gab ein paar Erhöhungen bei den Kapitalanforderungen - die freilich viel niedriger ausfielen als nötig.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !