Exemples d'utilisation de "Трибунале" en russe avec la traduction "tribunal"
Политические руководители Камбоджи и финансирующие страны должны делать больше для того, чтобы подчеркнуть ценность широкомасштабных дебатов о трибунале и большем наследии гражданского конфликта Камбоджи.
Kambodschas politische Machthaber und die Geberländer sollten mehr unternehmen, um den Wert einer umfassenden Debatte über das Tribunal und das größere Erbe des kambodschanischen Bürgerkriegs hervorzuheben.
Действительно, на фоне растущего напряжения с Израилем и возможных обвинительных приговоров её агентам в международном трибунале, расследующем убийство бывшего премьер-министра Рафика аль-Харири, Хезболла выглядит окружённой со всех сторон.
Tatsächlich scheint es, als wäre die Hisbollah angesichts zunehmender Spannungen mit Israel und einer möglichen Anklage ihrer Agenten durch das die Ermordung des ehemaligen Ministerpräsidenten Rafic al-Hariri untersuchende internationale Tribunal von allen Seiten eingekesselt.
ПНОМПЕНЬ - Появление первого бывшего лидера красных кхмеров в специальном смешанном трибунале, созданном в Камбодже для привлечения живых лидеров этого движения к ответственности, породило проблему, от решения которой будет зависеть целостность суда:
PHNOM PENH - Der Auftritt des ersten früheren Führungsmitglieds der Khmer Rouge vor einem hybridartigen, mit dem Ziel, die überlebenden Führer der Gerechtigkeit zu überantworten, eingerichteten Sondergerichtshof in Kambodscha hat eine Frage aufgeworfen, von deren Beantwortung die Integrität dieses Tribunals abhängt:
Гаагский трибунал как политический инструмент на Балканах
Nutzung und Ausnutzung des Haager Tribunals
Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам.
Der Internationale Strafgerichtshof und andere Tribunale müssen klare Signale an die Täter aussenden.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Den Löwenanteil des Budgets für das Tribunal werden unweigerlich Außenstehende tragen müssen.
Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам.
Der Internationale Strafgerichtshof und andere Tribunale müssen klare Signale an die Täter aussenden.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Kritiker beschweren sich darüber, dass die einheimische nationale Justiz durch entfernte, unerklärliche internationale Tribunale ersetzt werde.
Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты.
Es gibt gute Gründe dafür, warum gemischte Tribunale einen beträchtlichen nationalen Anteil haben sollten.
Чарльз Тейлор был президентом Либерии, когда Трибунал по Сьерра-Леоне предъявил ему обвинение.
Charles Taylor war Präsident von Liberia, als ihn das Tribunal für Sierra Leone anklagte.
Официальное решение создать трибунал для Красных Хмеров является большим достижением после десятилетия дипломатических усилий.
Die offizielle Entscheidung ein Tribunal für die Roten Khmer zu errichten, stellt nach einem Jahrzehnt diplomatischer Bemühungen eine große Errungenschaft dar.
Но если создастся впечатление об избирательном или управляемом правосудии, цель трибунала не будет достигнута.
Der Anschein einer selektiven oder gesteuerten Justiz allerdings würde den Zweck des Tribunals in sein Gegenteil verkehren.
Должны ли судить Саддама иракцы в Ираке, или он должен предстать перед международным трибуналом?
Sollen die Iraker im Irak über Saddam urteilen oder soll er vor ein internationales Tribunal gestellt werden?
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах.
Das Internationale Tribunal in Den Haag war als Damoklesschwert für diejenigen gedacht, die sich am Balkan der Verletzung von Menschenrechten schuldig gemacht haben.
Трибунал по Руанде был первым трибуналом в истории, который признал изнасилование в качестве возможного акта геноцида.
Erstmals in der Geschichte beschrieb das Tribunal für Ruanda Vergewaltigung als möglichen Akt des Genozids.
Но сексуальное насилие только случайно попало - и во вторую очередь - в обвинительные акты Трибунала по Руанде.
Sexuelle Übergriffe wurden allerdings nur durch Zufall - und erst in zweiter Linie - in die Anklageschriften der Prozesse vor dem Tribunal für Ruanda aufgenommen.
И это печальное наследие остается корнем всех сегодняшних проблем Хорватии в отношениях с Гаагским международным трибуналом.
Dieses undurchsichtige Vermächtnis liegt den heutigen Problemen Kroatiens und auch seinen Beziehungen zum Haager Tribunal zugrunde.
Трибунал по Руанде был первым трибуналом в истории, который признал изнасилование в качестве возможного акта геноцида.
Erstmals in der Geschichte beschrieb das Tribunal für Ruanda Vergewaltigung als möglichen Akt des Genozids.
ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам.
Die UN müssen klarstellen, dass sie dem Tribunal Einhalt gebieten werden, wenn es internationalen Standards nicht gerecht wird.
Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков.
Sogar die engagiertesten Befürworter einer internationalen Justiz räumen ein, dass das Internationale Tribunal für Verbrechen im früheren Jugoslawien (ICTY) zahlreiche Mängel aufwies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité