Exemples d'utilisation de "Тридцать" en russe
За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности.
Während der letzten drei Jahrzehnte ist die Verbrechensrate in Amerika immens gesunken.
Вторая мировая война вспыхнула в тысяча девятьсот тридцать девятом году.
Der Zweite Weltkrieg brach 1939 aus.
С миром, сосредоточенным на Западе, Атлантический регион доминировал последние тридцать лет.
Die Atlantikregion war nun mindestens drei Jahrhunderte vorherrschend, in denen die Welt in erster Linie auf den Westen fixiert war.
Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта.
30 Jahre lang Rosengarten Diplomatie haben uns keinen Frieden in diesem Konflikt gebracht.
Тридцать два года спустя основания Исламской республики тактика Ирана очевидна для всех.
Heute, 32 Jahre nach der Gründung der Islamischen Republik, ist die Taktik des Landes für jeden offensichtlich.
существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя.
es gab sogar Pläne für ein Blitz-Bombardement, das in seinen Ausmaßen größer gewesen wäre, als der NATO-Angriff im Kosovo sechzig Jahre später.
В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет.
Tiefes gegenseitiges Misstrauen in beiden Ländern hat die Beziehungen über drei Jahrzehnte lang vergiftet.
Международное неравенство, уже бывшее значительным тридцать лет тому назад, только усугубилось с тех пор.
Die bereits vor drei Jahrzehnten große internationale Ungleichheit hat sich seitdem nur verschlimmert.
И все же предоставленная сама себе, треска, как правило, живет, по крайней мере, тридцать лет.
Dabei können Kabeljaus ohne Einflüsse von außen nach derzeitigem Kenntnisstand ein Alter von mindestens 30 Jahren erreichen.
Но нормы сбережения даже в семьях, где супругам по тридцать повысились наряду с беспокойством о реформах.
Doch selbst die Sparquote in Haushalten von Mittdreißigern ist mit der Besorgnis über Reformen gestiegen.
В Панаме астролог Хосе Лопез Рега познакомил его с Изабелитой, певицей-танцовщицей на тридцать лет моложе его.
In Panama machte Perón ein Astrologe namens José López Rega mit Isabelita bekannt, einer 30 Jahre jüngeren Sängerin und Tänzerin.
И вот, впервые за тридцать лет, смертность от малярии в Африке начала падать (в некоторых местах резко).
Und tatsächlich ging die Zahl der malariabedingten Todesfälle in Afrika zum ersten Mal in einer Generation (an manchen Orten steil) zurück.
"Тридцать тысяч долларов были обменены", радуется Йон Холмквист, работающий в Coinabul, которая занимается конвертацией биткойнов в золото.
"Dreißigtausend Dollar wurden eingetauscht", freut sich Jon Holmquist, der für das Unternehmen Coinabul arbeitet, das Bitcoins in Gold konvertiert.
Мы видим, что двадцатилетние наиболее эмоциональны, затем тинейджеры, а затем люди за тридцать, и после чувства быстро исчезают.
Wir erkennen, dass Menschen in den Zwanzigern am offensten sind, gefolgt von Teenagern und Menschen in den Dreißigern, und von dort an dünnt es stark aus.
Спустя тридцать лет мир переживает резкий экономический спад, и многие люди соотносят глобальный кризис именно с этими идеями.
Drei Jahrzehnte später ist die Welt in einer Rezession, und viele machen genau diese Ideen dafür verantwortlich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité