Exemples d'utilisation de "Удивительное" en russe

<>
Я люблю это удивительное собрание. Ich liebe dieses großartige Versammlung.
По-моему, это удивительное открытие. Ich finde, das ist eine unglaubliche Entwicklung.
Однако это удивительное проявление власти народа. Doch es ist eine beeindruckende Manifestation der Macht der Bürger.
Удивительное вдохновение исходит из этой природы. Das Gebiet selber ist wirklich sehr inspirierend.
Мы живем в удивительное время, эру геномики. Wir leben in einer bemerkenswerten Zeit dem Genzeitalter.
Существует также удивительное явление, которое благоприятствует всем: Außerdem gibt es auch noch ein überraschendes Phänomen, das allen zugute kommt:
Но иногда, очень редко, происходило кое-что удивительное Aber hin und wieder, sehr selten, passierte etwas besonderes.
Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос. Wirklich verblüffend ist, dass die Auflage dieser Zeitungen auch am wachsen war.
Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное. Aber tatsächlich fanden sie etwas Überraschendes heraus.
Но во всей этой куче есть что-то удивительное. Aber es steckt in gewisser Weise Wunder in den Dingen, die wegretuschiert werden in den Strängen des Lebens.
Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление: Bald hatte er eine genaue mathematische Lösung entwickelt, die etwas Außerordentliche beschrieb:
Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие. Die Geburt eines Kindes ist in diesem Teil der Welt ein wunderbares Ereignis.
Самое удивительное превращение из всех произошло с Федеративной Республикой Германии. Die bemerkenswerteste Veränderung fand vor allem in der Bundesrepublik Deutschland statt.
и, если взять палочку и потереть, произойдет что-то удивительное. Wenn ich ein Rohr nehme - wenn ich es reibe, geschieht etwas sehr verblüffendes.
Самое удивительное то, как Санчесу де Лосада удалось продержаться так долго. Die eigentliche Überraschung ist, dass Sánchez de Lozada sich überhaupt so lange halten konnte.
Другое удивительное наблюдение, что не только бедные подвержены влиянию этого неравенства. Ein anderer, überraschender Teil des Bildes ist, dass nicht nur die Armen von Ungleichheit betroffen sind.
А мы сейчас переживаем удивительное время, когда почти всё заново переосмысливается. Und wir leben momentan in einer tollen Zeit, weil fast alles neu erforscht wird.
Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие. Es war wirklich eine außergewöhnliche Landschaft, die eine außergewöhnliche Artenvielfalt ermöglichte.
Когда эти данные представлены в графическом формате, то это удивительное зрелище. Es ist faszinierend, diese Daten in visualisierter Form zu sehen.
И вы знаете, самое удивительное, что у меня просто не было ответов; Und wissen Sie, das Ungewöhnliche daran war, ich hatte einfach keine Antworten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !