Exemples d'utilisation de "Ужасные" en russe

<>
Люди делают ужасные вещи на войне. Und Menschen im Krieg tun fürchterliche Dinge.
Уровень Один порождает людей, делающих ужасные вещи. Stufe Eins bringt Menschen hervor, die furchtbare Dinge tun.
Некоторые всё ещё продолжали, но оценки были ужасные. Einige waren noch da aber hatten schlechte Noten.
Вы путешествуете и видите, какие происходят ужасные вещи". Du reist herum, du siehst, wie all diese furchtbaren Dinge passieren."
Его симптомы - ужасные выпуклости под кожей, наполненные жидкостью. Die Symptome sind Ansammlungen von Flüssigkeit unter der Haut.
Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки. Ich vertrete diese Kinder, die zu sehr harten Strafen verurteilt wurden.
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы. "Reiner Kapitalismus" und "Globalisierung" rufen Horrorvisionen hervor.
Две ужасные мировые войны разорвали наш континент на части. Zwei fürchterliche Kriege rissen unseren Kontinent entzwei.
А эти собрания - токсичные, ужасные, отвратительные вещи во время рабочего дня. Meetings sind einfach Gift, schlimme, giftige Sachen während des Arbeitstages.
После 14 минут у меня появились ужасные схватки, свидетельствующие о потребности вдоха. Nach 14 Minuten hatte ich diese fürchterlichen Kontraktionen wie diese Notwendigkeit zu atmen.
Надеюсь, вы не остановитесь и не купите эти ужасные орешки - Stuckey's. Und hoffentlich halten Sie nicht an und kaufen diese ekligen Pecannuss-Dinger - Stuckey's.
Потому что, конечно же, иногда мы принимаем решения, которые имеют непоправимые, ужасные последствия, Denn natürlich treffen wir manchmal Entscheidungen, die unwiderrufliche und grausame Konsequenzen haben.
Ужасные разрушения в Индии, но и практически полное разрушение пакистанского государства и общества. Ein großer Schaden für Indien, aber die fast totale Zerstörung des Staates Pakistan und seiner Gesellschaft.
Ужасные компьютеризированные телефоны-автоответчики, от которых мы сейчас страдаем, возможно, действительно станут лучше. Die furchtbaren automatischen Telefonansagesysteme, unter denen wir derzeit alle leiden, könnten tatsächlich besser werden.
он показал ужасные последствия ядерной мощи, даже когда она используется не в военных целях. Es zeigte mir die furchtbaren Folgen der Kernkraft, selbst wenn sie zu nichtmilitärischen Zwecken genutzt wird.
Десятилетиями мы верили в то, что ужасные последствия ядерного оружия будут сдерживать применение этого оружия. Jahrzehntelang waren wir der Ansicht, dass die fürchterlichen Folgen der Atomwaffen reichen würden, um ihre Anwendung zu verhindern.
И ещё одна гипотеза заключалась в образовании "странглета", производящего новые и ужасные уровни ядерной энергии. Ein weiteres besagte, die Schaffung eines "Strangelets" würde Kernkraft in ungekannter und fürchterlicher Stärke freisetzen.
Он вообще делает ужасные видео, но тут есть выдающиеся моменты, поэтому я вам немного покажу. Er macht furchtbare Videos, aber großartige Inhalte, deshalb zeige ich Ihnen ein Stück davon.
Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования. Diese katastrophalen Tatsachen sind Mitursache der Frustration und des gerechtfertigten Zorns der Progressiven.
Похоже, что даже ужасные показатели роста за последние пару кварталов не могут остановить подобный оптимистичный настрой. Nicht einmal die fürchterlichen Wachstumszahlen der letzten Quartale scheinen dem Optimismus etwas anhaben zu können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !