Exemples d'utilisation de "Узнаем" en russe
Traductions:
tous383
erfahren138
erkennen73
herausfinden33
heraus|finden30
kennen29
sich kennen29
wieder erkennen6
sich wieder erkennen2
sich erfahren1
autres traductions42
Давайте посмотрим палестинское телевидение и узнаем.
Schauen wir ins Palästinische Fernsehen und finden's heraus.
Мы узнаем историю оркестра как профессионального содружества,
Da ist die Geschichte des Orchesters als professioneller Klangkörper.
Мы никогда не узнаем, работала ли это штуковина.
Wir werden nie wissen, ob dieses Zeug funktioniert hätte.
Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
Aber sie haben Eigenschaften, die wir alle wiedererkenne.
Играя, мы учимся доверять, и так мы узнаем правила игры.
Dabei lernen wir Vertrauen und die Regeln des Spiels.
Но мы узнаём всё больше и больше про работу человеческого мозга.
Aber wir werden mehr und mehr über das menschliche Gehirn lernen.
Из вводного курса экономики мы узнаем, что деньги - это средство обмена.
In den Einführungsvorlesungen für Ökonomie lernen wir, dass Geld ein Tauschmittel ist.
Мы узнаем об угоне самолета только после того, как он угнан.
Erst nachdem ein Flugzeug entführt wurde, werden wir darüber in Kenntnis gesetzt.
Вот уже почти два десятилетия мы узнаем плохие новости, сопровождаемые тревожными образами.
Seit beinahe zwei Jahrzehnten sind die Nachrichten schlecht und die Bilder unvergesslich.
мы узнаем, сможет ли глобальная экономика самоотрегулироваться или же начнет движение вниз.
Nach dieser Zeit würden wir wissen, ob sich die Weltwirtschaft von selbst erholt oder in eine Spirale nach unten gezogen wird.
Если убрать половину данных, мы никогда не узнаем истинную величину эффекта этих лекарств.
Wenn wir die Hälfte der Daten beseitigen, können wir nie wissen, was die wahre Effektgröße dieser Medikamente ist.
Меньше чем через три месяца мы узнаем, кто из вас бросит вызов президенту Бушу.
in weniger als drei Monaten werden wir wissen, wer von Ihnen Präsident Bush herausfordern wird.
Возможно мы узнаем что-то по-настоящему полезное, но это просто интересно и захватывающе.
Vielleicht lernen wir etwas wirklich nützliches darüber aber es ist interessant und faszinierend.
Скорее эстетические суждения, чем абстрактные умозаключения, направляют и формируют процесс, благодаря которому мы узнаём то, что знаем.
Ästhetische Urteile anstelle abstrakten Argumentierens führen und formen den Prozess, durch den wir uns alle das aneignen, was wir wissen.
говорят религии, - нам нужен календарь, нам нужно организовать время, нам нужно согласовать что и когда мы узнаем.
Das religiöse Weltbild sagt, wir brauchen Kalender, wir müssen Zeit strukturieren und Begegnungen vorausplanen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité