Exemples d'utilisation de "Участки" en russe
Неясно, какими возможностями обладает Ренамо, однако она уже осуществила разрушительные и стремительные нападения на полицейские участки и автомобили на ключевой автомагистрали, ведущей с севера на юг.
Es ist unklar, über welche Kapazitäten Renamo verfügt, doch sie hat Unruhe stiftende Angriffe auf Polizeistationen und Fahrzeuge auf einer wichtigen Nord-Süd-Verbindungen unternommen.
больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы.
Krankenhäuser, Häfen, Flughäfen, Straßen, Gerichte, Polizeiwachen, Steuerbehören und Staatsarchive.
В южной Пльзни и Тахове могут попадаться намерзшие участки.
Im Süden der Kreise Pilsen und Tachov kann es jedoch abschnittsweise zu Eisglätte kommen.
Светлые участки - это плотность, которая стягивает вещество вокруг себя
Sie zieht die umliegende Materie an.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям.
Die roten Kreise sind Wahlbüros, ausgewählt nach Ihren Kriterien.
Обширные по площади участки растительности уничтожаются для производства белого порошка.
Riesige Vegetationsgebiete werden zerstört, um sich andernorts eine Linie ziehen zu können.
Все эти пустые участки - это области, по которым проходят соединительные волокна.
Alle diese leeren Gebiete, sind die Gebiete, in denen die Leitungen durchlaufen.
А потом деревья обычно расширяются кверху, создавая участки в виде платформы.
An der Spitze weiten sich die Bäume oft zu etwas wie Plattformen aus.
Теперь мы знаем участки мозга, отвечающие за воображения и долгосрочное планирование.
Wir kennen die Verschaltung des Gehirns bei Vorstellung, bei Langzeitplanung.
и вы можете исследовать эти участки и увидеть, где заметен импульс.
Sie können also einfach die Blöcke runter wandern und sehen, wo das Signal ist.
Мы должны определить все проблемные участки и всеми силами стараться восстановить их.
Wir müssen also diese Brennpunkte erkennen und unser Bestes tun, sie zu beschützen.
Даже после 10-ти летней переписи, огромные участки всё ещё остаются неисследованными.
Selbst nach einer zehn Jahre dauernden Erfassung gibt es riesige Gebiete, die unerforscht bleiben.
И фактически находить различные участки зрительной коры мозга, которые активируется во время галлюциаций.
Und so findet man heraus, dass verschiedene Teile des Sehzentrums aktiviert werden während sie halluzinieren.
Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки.
An die 40% unserer Bevölkerung wohnen in ländlichen Gebieten, wobei 80% des Ackerlandes in kleine Lose unterteilt ist.
Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Die Reservate werden in Stücke von 160 Morgen zerteilt und an individuelle Indianer verteilt, der Überschuss wird entsorgt.
Вам видны волокна, светлые участки - это невидимая материя, и желтые звезды с галактиками.
Sie sehen ein Filament, Sie sehen das Helle, das sie unsichtbare Materie ist, und das Gelbe sind die Sterne oder die Galaxien, auf die wir treffen.
Она включает в себя площади вокруг Национального парка, охватывающие различные участки истощенных земель.
Das ist ein Gebiet außerhalb vom Nationalpark, das sich über all die verschiedenen Erosionsgebiete erstreckt.
Он влияет как на нормальные участки, так и на те, которые нужно исправить.
Es wird die gesunden Schaltkreise genauso beeinflussen, wie die kranken, die Sie reparieren wollen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité