Exemples d'utilisation de "Францию" en russe

<>
Индивидуализм Саркози может спасти Францию. Sarkozys Querdenkertum könnte Frankreich retten.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения. Frankreich ist auch durch starke ideologische Überzeugungen belastet.
Новый тоннель свяжет Великобританию и Францию. Der neue Tunnel wird Großbritannien mit Frankreich verbinden.
Осенью я лечу в командировку во Францию. Ich fliege im Herbst nach Frankreich auf Dienstreise.
Если выбор был неизбежен, ФРГ выбирала США, не Францию. Wenn eine solche Entscheidung nötig war, gab man Amerika den Vorzug vor Frankreich.
Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью? Kann er Frankreich mit Würde und entsprechender Legitimität vertreten?
Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов: Die gegenwärtig in Frankreich schwelende Identitätskrise wird durch das Zusammentreffen vieler anderer Faktoren noch verschärft:
Молодежь, которая громит Францию, понимает, что у нее нет будущего. Die Jugendlichen, die Frankreich verwüsten, erkennen, dass sie keine Zukunft haben.
Индия обойдет Францию к 2020 и Германию к 2023 году. Indien wird bis 2020 Frankreich überholen und in 2023 an Deutschland vorbeiziehen.
В 1966 году Чарльз де Голль вывел Францию из военного союза НАТО. 1966 nahm Charles de Gaulle Frankreich aus dem NATO-Militärbündnis.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда. Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.
Действительно, упало несколько аристократических голов, но благородство в конечном счете вернулось во Францию. Es rollten einige Aristokratenköpfe, sicher, aber der Adel kehrte schließlich nach Frankreich zurück.
Ле Пен ставил перед собой задачу "спасти" Францию, а не стать министром туризма. Le Pens Ambition bestand darin, Frankreich zu "retten" und nicht Tourismusminister zu werden.
Социалисты Франции должны "заткнуться и привести Францию в порядок", говорит ключевой союзник Фрасуа Олланда Die Sozialisten in Frankreich sollten "den Mund halten und Frankreich in Ordnung bringen," sagte der wichtigste Verbündete von Francois Hollande.
Я заработал денег, продал мои картины и отправился с ними во Францию или Испанию. Ich verdiente etwas Geld, verkaufte meine Bilder und machte mich auf nach Frankreich oder Spanien, um mit ihnen zu arbeiten.
Страны, которые в прошлом придерживались такой политики включают Норвегию, Австрию, Италию, Германию, Швецию и Францию. Zu den Ländern, die in der Vergangenheit eine solche Politik verfolgt haben, gehören Norwegen, Österreich, Deutschland, Schweden und Frankreich.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии. Ich würde auch Großbritannien und Frankreich einladen, sich wieder an der Stärkung der Sicherheit in Asien zu beteiligen.
При реструктуризации долга северные страны еврозоны (включая Францию) увидят, как сотни миллиардов евро превращаются в дым. Im Falle einer Schuldenrestrukturierung werden die nördlichen Mitglieder der Eurozone (einschließlich Frankreich) sehen, wie sich hunderte Milliarden Euro in Rauch auflösen.
Если включить прибрежные ледники, например ледник Росса, вот этот большой здесь внизу, который размером с Францию, Wenn man das Schelfeis an der Küste mitberechnet, Sie sehen hier das Ross-Eisschelf - - das große hier - das Ross-Eisschelf hat die Größe Frankreichs.
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками. Es hat den Anschein, als ob Frankreich momentan von einer Art nostalgischer Edelmütigkeit gegenüber einer Präsidentschaft ergriffen wird, die durch Argwohn und Spott charakterisiert war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !