Exemples d'utilisation de "Фронту" en russe avec la traduction "front"

<>
Traductions: tous117 front116 autres traductions1
Гражданская война охватила правых во Франции, где внук Шарля Де Голля покинул Голлистов и присоединился к Национальному Фронту Жан-Мари Ле Пэна. In Frankreich hat sich mit dem Verbot seitens eines Enkels Charles de Gaulle's an die Gaullisten, sich Jean- Marie Le Pen's National Front anzuschließen, ein Bürgerkrieg in der Französischen Rechten aufgetan.
Именно этому фронту придется заниматься решением социальных вопросов, обеспечением законности и правопорядка, поддержанием баланса внутри общества, если оппозиция будет полна решимости ограничить власть Чавеса. Die venezolanische Opposition wird dies anerkennen und eine pluralistische, alle Bürger einschließende und demokratische Front schaffen müssen, die sich der sozialen Probleme, der Rechtsstaatlichkeit und der Gewaltenteilung innerhalb der Gesellschaft annimmt, wenn sie Chávez im Schach halten will.
Поддержка квази-фашистскому Национальномй Фронту Жана-Мари Ле Пена упала с 18% в 2002 году до 10% в этот раз, представляя собой важное достижение в демократической стабилизации. Der Stimmenanteil für Jean-Marie Le Pens quasi-faschistische Front Nationale fiel von 18% im Jahr 2002 auf 10% bei dieser Wahl, womit ein wichtiger Beitrag für die demokratische Stabilisierung geleistet wurde.
Городские избиратели и представители среднего класса, как, например, в Пенанге - штате с преимущественно китайским населением и заметными оппозиционными настроениями - всегда голосовали за сохранение­­ законодательной власти штата в руках Национального фронта для того, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование, одновременно направляя кандидатов от оппозиции в парламент, чтобы они там докучали Национальному фронту. Die Wähler aus den Städten und der Mittelschicht wie jene in Penang - ein mehrheitlich von Chinesen bevölkerter Bundesstaat mit starkem Hang zur Opposition - wählten zur Sicherung der finanziellen Mittel immer so, dass Regierung des Bundesstaates in der Hand der Nationalen Front blieb, während man in das nationale Parlament Oppositionskandidaten entsandte, um dort die Nationale Front zu "nerven".
Где проходит линия фронта НАТО? Wo verläuft die Front der NATO?
современные войны редко имеют четкую линию фронта. moderne Kriege haben nur selten klare Fronten.
Это лучший аргумент Кэмерона на финансовом фронте. An der finanziellen Front ist das Camerons bestes Argument.
Я просто знаю, что это фронт этой войны. Ich weiß nur, dass es eine der Fronten in diesem Krieg ist.
Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. Die Deutschen finden sich also zwischen den Fronten wider.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте. Auch an einer dritten Front ist die Welt vereint.
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий. Letztere wird dabei die anspruchvollste Front.
Новые фронты в этой войне открываются каждый день. In diesem Krieg öffnen sich jeden Tag neue Fronten.
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам. 2011 hat sich die Situation an so gut wie allen Fronten verschlechtert.
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены. An dieser Front sind weiß Gott noch Veränderungen erforderlich.
Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии. Das ist ein tschetschenischer Rebell an der Front zur russischen Armee.
Он не пропускал ни дня, переходил линию фронта, рискуя жизнью. Er kam jeden Tag, überquerte die Front.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах: Diese Gegebenheiten fordern fortwährende UN-Einsätze an zahllosen Fronten:
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться. Und mit diesem Wechsel könnte sich auch das Schicksal des Front National wenden.
Европейская стратегия разорвана в клочья - и не только на трансатлантическом фронте. Die europäische Strategie ist ein Scherbenhaufen - und nicht nur auf der transatlantischen Front.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась. Nach der Niederlage und dem Untergang Saddam Husseins hat sich die Gefahr einer "östlichen Front" gegen Israel vermindert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !