Exemples d'utilisation de "Характер" en russe avec la traduction "charakter"

<>
Это уже приобрело характер психоза. Das hat bereits den Charakter einer Psychose angenommen.
Я люблю её прямой характер. Ich liebe ihren offenen Charakter.
Её характер похож на твой. Sie hat einen ähnlichen Charakter wie du.
Я думаю, это как репутация и характер. Es ist wie mit dem Charakter und dem Ruf.
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча. Dies trägt zwangsläufig dazu bei, den"einzigartigen" Charakter dieser Begegnung noch mehr zu verstärken.
Возможно, главным из которых является открытый характер Союза. An erster Stelle ist hier vielleicht der offene Charakter der Union zu nennen.
И, знаете, это в его природе, этот его характер. Und man kann es ihm einfach ansehen - das ist sein Charakter.
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер. Die aktuellen Debatten um die Bankenreform tragen bedauerlicherweise genau diesen Charakter.
ваш характер - это то, кто вы есть на самом деле. Und der Charakter ist das, was man wirklich ist.
Помимо этого они используют глобальный характер Интернета в своих интересах. Sie nutzen außerdem den globalen Charakter des Internets zu ihrem Vorteil.
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции. Manche machen den hybriden Charakter des de Gaulleschen Systems für die augenscheinliche politische Lähmung Frankreichs verantwortlich.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату. Der amerikanische Charakter zieht den Weggang der Zerstörung vor, die Win-Win-Situation dem Nullsummenspiel.
На практике, различные религиозные и этнические группы придают Малайзии явно многокультурный характер. In der Praxis verleihen verschiedene religiöse und ethnische Gruppen Malaysia einen deutlich multikulturellen Charakter.
Результаты многих исследований человека носят предварительный характер и не определяют такие гены. Viele Ergebnisse aus Studien am Menschen haben höchstens vorläufigen Charakter und die eigentlichen Gene wurden nicht identifiziert.
История это то, что дает нациям их характер, их институты, их самобытность. Geschichte ist das, was Nationen ihren Charakter gibt, ihre Institutionen ihre Identität.
· международный характер финансовых услуг и рынков и желательность поддержания конкурентной позиции Великобритании; · die Berücksichtigung der Tatsache, dass Finanzdienstleistungen und -Märkte einen internationalen Charakter haben und dass die Erhaltung der guten Wettbewerbsposition Großbritanniens wünschenswert ist,
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. In anderen Worten entwickeln sich in diesem Teig Persönlichkeit und Charakter unter dem wachsamen Auge des Bäckers.
Мой талант, мой характер, мои ценности ­- все во мне осталось тем же. Meine Fähigkeiten, mein Charakter, meine Moralvorstellungen, alles an mir war dasselbe geblieben.
Я думаю, что характер гораздо более важен, чем то, чем вы кажетесь. Ich glaube, der eigene Charakter ist viel wichtiger als das Bild, das andere von einem haben.
Это возникновение понимания, что наиболее важное, что в ребенке нужно воспитать, это характер. Sie sind zu dem Schluss gekommen, dass das mit Abstand wichtigste was Kinder lernen müssen Charakter ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !