Exemplos de uso de "Центрального" em russo
Сотрудники нашего центрального офиса также отсутствуют
Mitarbeiter aus unserer Zentrale sind ebenfalls anwesend
Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно.
Sie erstellte die sogenannten "Central Bank Bills", das sind Schatzwechsel der Zentralbank, die Geschäftsbanken freiwillig kaufen sollen.
Размер вклада для Центрального Резервного Фонда в настоящее время составляет 34,5% для людей с более высокими доходами.
Der Beitragssatz für den Central Provident Fund beträgt zurzeit 34,5% für Personen mit höherem Einkommen.
Его назначенцы управляют всем, что имеет значение, от Газпрома до Центрального Избирательного Комитета.
Die von ihm ernannten Personen kontrollieren von Gazprom bis zum Zentralen Wahlausschuss alles, was von Bedeutung ist.
Тем временем, упадок советской экономики отражал неспособность центрального планирования реагировать на экономические изменения.
Der Niedergang der sowjetischen Wirtschaft andererseits spiegelte die verminderte Fähigkeit der zentralen Planung wider, auf den weltweiten wirtschaftlichen Wandel zu reagieren.
И это был мир, как я сказал, не локального, а уже центрального управления.
Das war nicht mehr die Welt der lokalen Macht, sondern der zentralen Macht.
Маастрихтский договор создавал денежный союз без политического союза - центральный банк, но без центрального казначейства.
Der Vertrag von Maastricht begründete eine Währungsunion ohne politische Union - eine Zentralbank, aber kein zentrales Finanzministerium.
Фактически, идеологический контроль Центрального отдела пропаганды поддерживается только с помощью внутренних предупреждений и телефонных звонков, которые всеми презираются.
Tatsächlich kann die ideologische Kontrolle der Zentralen Propagandaabteilung nur durch interne Meldungen und Telefonate aufrechterhalten werden, die weithin verlacht werden.
Мы вышли из мира с локальным управлением, прошли мир центрального управления и сейчас [вступаем] в мир народного управления.
sind wir von einer Welt der lokalen Kontrolle über eine Welt der zentralen Kontrolle nun in einer Welt der Kontrolle durch die Menschen selbst angekommen.
Динамичный рост экономики Китая во многом обязан ловкой политике центрального правительства, которая сочетает своевременные и взаимодополняющие стратегии развития.
China dankt seine Wachsdynamik teilweise den klugen Bemühungen der zentralen Behörden um zeitlich gut abgestimmte und umfassende Entwicklungsstrategien.
По словам Нута Веллинка - главы центрального банка Нидерландов, неспособность удовлетворительно урегулировать этот вопрос может иметь серьезные негативные последствия для евро.
Nach Nout Wellink, dem Präsidenten der Holländischen Zentralen Bank, könnte das Versagen, diese Angelegenheit zufrieden stellend zu lösen, ernste negative Auswirkungen auf den Euro haben.
На съезде партии произойдет смена лиц, занимающих высшие партийные должности, включая председателя Центрального Военного Комитета, Генерального Секретаря Партии и несколько членов политбюро ЦК КПК.
Die höchsten Parteiposten werden auf dem Kongress von Hand zu Hand gereicht, das betrifft auch den Vorsitzenden der Zentralen Militär Kommission, den Generalsekretär der Partei und einige beständige Mitglieder des Politbüros.
Указывая на приток моджахедов, Морелл сказал, что Сирия "сейчас движется к коллапсу центрального правительства", после которого она станет любимым прибежищем Аль-Каиды вместо Пакистана.
Unter Verweis auf den Zulauf von Dschihadisten sagte Morell, dass Syrien "derzeit auf den Zusammenbruch seiner zentralen Regierung zusteuert", wonach das Land Pakistan als bevorzugten Zufluchtsort der Al-Kaida ablösen würde.
Удивительно, но это произошло без какого-либо центрального планирования, регулирующего органа и всеобщего контроля, за исключением системы предоставления названий веб-сайтов и их адресов.
Bemerkenswerterweise ist es hierzu, wenn man von dem Zuweisungssystem für Websitenamen und -adressen absieht, ohne zentrale Planung, Geschäftsführungsorgane oder eine Gesamtaufsicht gekommen.
2008 год начался с невероятно сильных снежных метелей, которые парализовали большую часть транспортной системы центрального и южного Китая, унося жизни и нанося серьезный ущерб.
2008 begann mit verheerenden Schneestürmen, die große Teile des Transportsystems in Zentral- und Südchina lahm legten und schwere Sachschäden verursachten.
Появление Вьетнама в качестве центрального игрока в азиатских делах не должно никого удивлять, ибо страна была катализатором, возможно, ключевого поворотного момента в современной истории Азии.
Vietnams Aufstieg zu einem zentralen Akteur in asiatischen Angelegenheiten sollte niemanden überraschen, denn das Land war der Katalysator des vielleicht wichtigsten Wendepunkts in der modernen asiatischen Geschichte.
Эти формирования, большинство из которых не находятся под контролем центрального руководства ПНА, в большей степени верны выдвиженцам из низов, чем офицерам в форме - представителям ПНА.
Diese Einheiten, von denen sich die meisten nicht unter der Kontrolle der zentralen Führung der PNA befinden, stehen eher loyal zu Persönlichkeiten der Basis als zu uniformierten Vertretern der PNA.
Во время политического и экономического переходного перехода, например, перехода от авторитаризма к демократии и от центрального планирования к рыночной экономике, где большое количество рабочих мест находится под ударом.
In Zeiten des politischen und wirtschaftlichen Umbruchs - wie beispielsweise des Überganges von autoritären zu demokratischen Strukturen und von zentraler Planwirtschaft zu freier Marktwirtschaft - stehen viele Arbeitsplätze auf dem Spiel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie