Beispiele für die Verwendung von "Четко" im Russischen
США, напротив, четко высказались за вето.
Die USA dagegen haben sich klar für ein Veto ausgesprochen.
Четко определите рабочие роли и обязанности;
Arbeitsrollen und Verantwortlichkeiten sind klar festzulegen.
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Es treten zwei deutlich voneinander abgegrenzte Denkschulen hervor.
Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить:
Die Auswirkungen einer Bombardierung des Irans sollten klar sein:
Но надо четко понимать то, что стараешься прогнозировать.
Man sollte sich jedoch darüber im Klaren sein, was man prognostiziert.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
Die transatlantische Kluft wird bei der Geldpolitik deutlich.
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Leider geht aus dem Bericht der Inspektoren eines klar hervor:
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли.
Viele Regierungen in Asien anerkennen die Notwendigkeit, ihre Rollen deutlicher zu bestimmen.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
Demzufolge hätte ihnen klar sein müssen, dass eine gewaltvolle Niederschlagung der Proteste unvermeidlich war.
Но послание Жасминовой революции в Тунисе звучит громко и четко:
Aber die Botschaft der tunesischen Jasminrevolution ist klar und deutlich:
Проблема Европы - в том, что ей недостаёт чётко узнаваемого лидера.
Europas Problem besteht darin, dass es keinen klar identifizierbaren Spitzenrepräsentanten hat.
История с мозамбикскими орехами кешью очень четко иллюстрирует этот факт.
Das Beispiel der Cashew-Produktion in Mosambik macht das deutlich.
Аналогичным образом, время, проводимое дома, более не разграничено столь четко:
Ebenso ist die Zeit zu Hause nicht mehr klar eingeteilt.
И мы можем видеть очень четко, что это неразбериха цветов.
Und wir können hier sehr deutlich sehen, es ist ein Durcheinander von Farbe.
Это же мы можем очень четко видеть на следующей картине.
Das können wir auch in diesem nächsten Bild sehr klar sehen.
Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку.
Die Vereinigten Staaten sind derzeit im Hinblick auf die Wahlen deutlich gespalten.
Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена.
Aber in Asien waren die Verhältnisse selbst in dieser Zeit nicht so klar.
Министерский прогноз отвечает на извечный вопрос "кто виноват" очень четко:
In der Prognose des Ministeriums wird diese ständig wiederkehrende "Schuldfrage" überaus deutlich beantwortet:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung