Exemples d'utilisation de "Чехии" en russe

<>
Traductions: tous44 tschechien15 autres traductions29
Сборная Чехии прошла отбор в ЕВРО. Die Tschechen qualifizierten sich für EURO
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии. Als erstes zerbrach die polnische Regierung gefolgt von der tschechischen.
В Восточной Чехии сегодня переменная облачность без осадков. In Ostböhmen ist es heute überwiegend sonnig oder heiter, und es bleibt weitgehend niederschlagsfrei.
Она назвала успешным председательство Чехии в позапрошлом году. Den tschechischen Vorsitz von vor zwei Jahren bezeichnete sie als Erfolg.
В настоящее время представители Чехии в ЕС очень заняты. Die tschechische Vertretung in der EU hat derzeit alle Hände voll zu tun.
Она хочет, чтобы больше представителей Чехии были вовлечены в европейские организации. Umso ärgerlicher ist die schwache Vertretung von Tschechen in Europäischen Institutionen.
После 1989 года туризм в Чехии, таким образом, пережил настоящую революцию. Der samtenen Revolution von 1989 folgte eine Reiserevolution der Tschechen auf den Fuß.
Это то, что произошло в Италии и может также произойти в Чехии. Genau das ist in Italien passiert, und es könnte auch in der Tschechischen Republik geschehen.
Наряду с успешным председательствованием Чехии, она отметила мощь и сотрудничество Вишеградской группы. Außer dem erfolgreichen tschechischen Vorsitz hob sie auch die Kraft und Zusammenarbeit der Visegrad-Gruppe, der sog. V4 hervor.
Например, в Польше и Чехии валюты выросли почти на 30% и 15%, соответственно. Polen und die Tschechische Republik beispielsweise sahen ihre Währungen um nahezu 30% bzw. 15% in die Höhe schießen.
Более того, он опровергает обвинения в том, что он будет только президентом Чехии. Er widerspricht auch der Behauptung, er sei nur ein Vorsitzender der Tschechen.
Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту. Prompt bewies der tschechische Premier Milos Zeman, dass auch er mit einer demagogischen und nationalistischen Karte auftrumpfen konnte.
Премьер-министра Чехии Владимира Шпидлу вынудила подать в отставку его собственная партия несколько недель спустя. Ein paar Wochen später wurde der tschechische Ministerpräsident Vladimir Spidla von seiner eigenen Partei zum Rücktritt gezwungen.
Примет ли в этом случае Суд решение относительно работы системы образования в Чехии в целом? Wird das Gericht also über die Funktionsweise des tschechischen Schulsystems selbst urteilen?
Но Гавел оказался вовлеченным в повседневную политику, поскольку конституция Чехии не оставляла ему другого выбора. Aber Havel ist in den politischen Alltag hineingezogen worden, weil ihm die tschechische Verfassung keine Wahl ließ.
Опыт Чехии показывает, что на выполнение всех норм Европейского Союза, необходимых для вступления в ЕС, требуется некоторое время. Die tschechische Erfahrung zeigt, dass es einige Zeit in Anspruch nimmt, sämtliche Normen der Europäischen Union umzusetzen, um sich für die Mitgliedschaft zu qualifizieren.
С неприсущей ему решительностью, правительство Чехии озвучило взгляды Европы, определив астрономические суммы, выделенные Обамой для финансового стимулирования, как "дорогу в ад". Die unentschlossene tschechische EU-Präsidentschaft brachte ausnahmsweise einen europäischen Konsens zum Ausdruck, als sie Obamas astronomisches Konjunkturprogramm als "Weg zur Hölle" bezeichnete.
Иностранные владельцы - в основном, банки, расположенные в ЕС - в настоящее время контролируют, грубо говоря, 95% активов в банковских секторах Чехии и Словакии. Ausländische Besitzer -größtenteils in der EU ansässige Banken- kontrollieren mittlerweile ungefähr 95% der Vermögenswerte des tschechischen und slowakischen Bankensektors.
Подобного мнения придерживается и бывший президент Чехии Вацлав Гавел, совместно с группой мировых светил, поддерживающих идею регионального объединения на основе водных ресурсов. Dasselbe taten der frühere tschechische Präsident Václav Havel und eine Gruppe weltweiter Geistesgrößen, die sich für die Idee einer regionalen Integration durch Wasser aussprechen.
В Польше Демократический союз левых сил распался вскоре после принятия страны в ЕС, а в Чехии социал-демократы чуть было не дошли до аналогичного раскола. In Polen zerfiel die Demokratische Linke Allianz kurz vor dem Beitritt, während die tschechischen Sozialdemokraten einer ähnlichen Spaltung nur knapp entgingen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !