Exemples d'utilisation de "Чувствуете" en russe

<>
Чувствуете как вас охватывает ярость? Können Sie die Wut fühlen?
Или, например, проходя на мощном спортивном автомобиле сложный поворот вы чувствуете полный контроль над окружающим. Oder einfach einen Sportwagen über eine anspruchsvolle Strecke zu fahren und wiederum zu spüren, dass man die totale Kontrolle über seine Umwelt besitzt.
вы можете связаться с авторами этих утверждений, если вы чувствуете какую-то степень сопереживания. Und so kann man Verbindung zu den Autoren dieser Aussagen aufnehmen, wenn man einen gewissen Grad an Empathie empfindet.
Что вы чувствуете, когда вы уверены? Was fühlst du, wenn du sicher bist?
Но что вы чувствуете по этому поводу? Aber wie fühlen Sie sich damit?
Как Вы чувствуете себя во время месячных? Wie fühlen Sie sich während der Periode?
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. Sie fühlen eine tiefe, tiefe Schuld.
После насыщенного жирами обеда, что вы чувствуете? Wenn Sie eine fettreiche Mahlzeit essen, wie fühlen Sie sich?
Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь? Wie fühlt es sich an - emotional gesehen - wie fühlt es sich an, sich zu irren?
Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности? Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen.
Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво. Ihr könnt den Unterschied in ihm fühlen und das ist wunderbar.
Что вы чувствуете, когда понимаете, что вы оказались не правы? Wie fühlt es sich an, festzustellen, dass man sich irrt?
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей? Fühlen Sie sich auch manchmal völlig verwirrt, wenn Sie mit einem komplexen Problem zu tun haben?
И вы можете быть вне опасности, даже если чувствуете по-другому. Und sie können sicher sein auch wenn sie sich nicht so fühlen.
Что вы чувствуете и думаете по поводу этого снимка, и этой женщины? Was fühlen Sie bei diesem Bild, was denken Sie über diese Frau?
Вы чувствуете, что движетесь со скоростью в полторы тысячи километров в час? Fühlt es sich für dich an, als ob die Erde sich mit Tausend Meilen pro Stunde bewegt?
И только там вы чувствуете, что вы стали частью большего, большей глобальной экосистемы. Und dort, und nur dort, kann man wirklich fühlen, Teil einer größeren Sache zu sein, oder eines größeren Ökosystems.
Они так хорошо сбалансированы, такие острые - вы действительно чувствуете, что контролируете процесс резки. Sie sind so wundervoll ausbalanciert, so scharf, man fühlt richtig, wie man die Kontrolle über das Schneiden hat.
Представьте, как вы чувствуете себя при виде попрошайки, мимо которого вам предстоит пройти. Stellen Sie sich vor, wie Sie sich fühlen wurden, wenn Sie jemanden auf der Straße betteln sehen und Sie auf ihn zugehen würden.
Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри. Es wird einfacher, Menschen zu verletzen weil man nicht fühlt was in ihnen vorgeht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !