Exemples d'utilisation de "Шанс" en russe avec la traduction "gelegenheit"

<>
Хороший шанс подняться на вершину. Das sieht nach einer guten Gelegenheit aus, den Gipfel anzustreben.
Перед европейцами открывается исторический шанс. Europa eröffnet sich eine historische Gelegenheit.
Вцепись в этот шанс обеими руками! Pack die Gelegenheit mit beiden Händen!
В этом году нам дается исторический шанс. Dieses Jahr bietet eine historische Gelegenheit.
Поэтому нам повезло, что у нас был шанс поработать. Wir bekamen diese Gelegenheit zur Arbeit also mit viel Glück.
Он использует каждый шанс, чтобы содействовать добросовестной научной практике. Er nutzt jede Gelegenheit um gute Wissenschaft voranzutreiben.
Вам выпадает шанс и вы решаете, как использовать его. Du siehst eine Gelegenheit und entscheidest was du tun würdest um sie wahrzunehmen.
Я думаю, это по-настоящему замечательная история и исключительный шанс. Für mich ist das wirklich eine bemerkenswerte Geschichte und eine außergewöhnliche Gelegenheit.
Богатые страны получат еще один шанс стать настоящими партнерами бедных. Auch hier bietet sich den reichen Ländern einmal mehr die Gelegenheit, sich als echte Partner der Armen zu erweisen.
И я бы сказал, что это уникальный шанс в дизайне. Und das ist eine einmalige Gelegenheit im Design, würde ich sagen.
В данный момент у них появился шанс подкрепить свои слова делами. Sie haben jetzt Gelegenheit, für ihr Wort einzustehen.
Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной. Alle warten auf eine Gelegenheit, die Macht zu ergreifen.
У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи: Sie haben auch die Gelegenheit, den Einsatz von Marktmechanismen zu fördern, um zwei Ziele zu erreichen:
Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение. Die beiden Fälle, die bald in Straßburg gehört werden, bieten eine Gelegenheit dies zu ändern.
Мне выпал шанс участвовать на переговорах между китайскими и африканскими официальными лицами на встречах АБР. Ich hatte bei den ADB-Sitzungen Gelegenheit, an mehreren hochrangigen Treffen zwischen chinesischen und afrikanischen Regierungsvertretern teilzunehmen.
У меня был шанс поработать с тремя миллионами людей из 80 стран за прошедшие 29 лет. Ich hatte Gelegenheit, 3 Millionen Menschen aus 80 verschiedenen Ländern zu begegnen in den letzten 29 Jahren.
Давайте же сделаем это сейчас, прежде чем этот шанс будет упущен с началом следующего раунда кризисов. Wir sollten es jetzt tun, bevor die Gelegenheit verpasst ist und der nächste Krisenzyklus einsetzt.
Заглядывая вперед, в мир "после Киото", мы получаем шанс начать новый диалог и посмотреть на новые варианты в отношении изменения климата. Der Blick in die Zukunft einer Welt nach Kyoto bietet uns die Gelegenheit, einen neuen Dialog zu starten und neue Optionen hinsichtlich des Klimawandels in Erwägung zu ziehen.
"Нью-Йорк Таймс", вместе с "Гардиан" и "Шпигель", получили шанс изучить документы прежде, чем они были опубликованы, и решили частично издать материал. Die New York Times erhielt gemeinsam mit dem Guardian und dem Spiegel Gelegenheit, sich vor ihrer Veröffentlichung mit den Dokumenten zu befassen und beschloss einen Teil des Materials zu veröffentlichen.
Вероятно, он считает, что шанс убить важного террористического лидера служит достаточным оправданием для того, чтобы запустить ракету, которая почти наверняка убьет невинных людей. Anscheinend glaubt er, dass die Gelegenheit, einen wichtigen Terroristenführer zu töten, Rechtfertigung genug ist, eine Rakete abzufeuern, die fast sicher unschuldige Menschen umbringen wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !