Exemples d'utilisation de "Этнические" en russe
В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства.
"Ethnische Säuberung" bedeutet in den meisten Fällen Verfolgung und Tötung.
Существуют комиксы, в которых традиционно обсуждаются расовые и этнические проблемы.
Und Stand-Up Comics, die über echte rassische oder ethnisch Belange sprechen.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии.
Diese Gewaltausbrüche werfen noch immer einen Schatten auf die ethnischen Beziehungen innerhalb Indonesiens.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си.
Und auch ethnische Konflikte in den abgelegenen Regionen werden Xis politische Führung auf die Probe stellen.
Здесь исследователи с готовностью используют национальные, этнические и расовые базы биоданных.
Dabei sind die Forscher eifrig bemüht, nationale, ethnische und rassische Biodatenbanken zu nützen.
Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения.
Einstein glaubte zutiefst, dass Wissenschaft nationale und ethnische Trennungen überwinden sollte.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.
Gravierende Menschenrechtsverletzungen, ethnische Säuberungsaktionen und Völkermord wären damit nicht länger hinnehmbar.
На практике, различные религиозные и этнические группы придают Малайзии явно многокультурный характер.
In der Praxis verleihen verschiedene religiöse und ethnische Gruppen Malaysia einen deutlich multikulturellen Charakter.
Вместо этого, этнические конфликты множились, сотрясая многие страны Восточной Европы и Азии.
Stattdessen haben sich die ethnischen Konflikte vermehrt und erschüttern viele der osteuropäischen und asiatischen Länder.
За этим конфликтом стояли этнические мотивы, как это часто бывает в Африке.
Es gab einen ethnischen Aspekt in diesem Konflikt, wie so oft in Afrika.
Сильные экономические и этнические группы нажима борются за свои эгоистичные определения национальных интересов.
Starke wirtschaftliche und ethnische Interessengruppen kämpfen für ihre jeweiligen, auf Eigeninteresse beruhenden Definitionen des nationalen Interesses.
Этнические манипуляции - это небольшой шаг в сторону, к которому склонны многие политические лидеры.
Bis zur ethnischen Manipulation ist es nur ein kleiner Schritt, den viele Politiker bereit sind zu gehen.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое.
Es ist jedoch die Sowjetvergangenheit - nicht die ethnischen Motive - die das zentrale Element im modernen moskowitischen Restaurantdesign ausmacht.
Этнические меньшинства, таким образом, часто получают возможность нарушить равновесие сил между основными соревнующимися сторонами.
Ethnische Minderheiten können daher häufig die Machtbalance zwischen großen konkurrierenden Kräften verschieben.
Оно сильно отличается даже от таких сомнительных требований как самоопределение народов, определяемых как этнические сообщества.
Sie ist sogar weit entfernt von so zweifelhaften Ansprüchen wie der Selbstbestimmung von Völkern, die als ethnische Gemeinschaften definiert werden.
Они желали создать общество, в котором расы, этнические группы и вероисповедания могли бы свободно перемешиваться.
Sie strebten eine Gesellschaft an, in der sich Rassen, ethnische Gruppen und religiöse Konfessionen frei unter einander mischten.
Этнические китайцы в Малазии, Тайланде и Индонезии уже влияют на ключевые факторы и инструменты местных экономик.
Jetzt schon sind ethnische Chinesen in Malaysia, Thailand und Indonesien die wirklichen Schlüsselfaktoren und Entscheider in diesen Volkswirtschaften.
Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне.
Folter, Vergewaltigung, ethnische Säuberung sind zu immer effektiveren Waffen in Bürgerkriegen geworden, wenn sie auch nicht tötlich sind.
Тем не менее, этнические и религиозные конфликты в обеих "мега-государствах" продолжают уносить жизни многих людей.
Ethnische und religiöse Konflikte haben in beiden "Megastaaten" bereits zahlreiche Menschenleben gefordert.
Мы видели этнические войны и войны, которые велись для того, чтобы заставить правительства прекратить убивать своих граждан.
Wir waren Zeugen ethnischer Kriege und solcher, die geführt wurden, um Regierungen davon abzuhalten, ihre eigene Bevölkerung zu töten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité