Exemples d'utilisation de "австрией" en russe avec la traduction "österreich"
Traductions:
tous98
österreich98
В мае венгерские реформаторы начали ломать забор на границе с Австрией, проделывая дыру в "железном занавесе".
Im Mai hatten ungarische Reformer begonnen, den Zaun an der ungarischen Grenze nach Österreich einzureißen - ein Loch im Eisernen Vorhang.
Так, после недели героизма он и еще несколько тысяч людей пересекли границу с Австрией и обрекли себя на изгнание.
Also überquerten er und einige tausend seiner Männer nach einer heldenhaften Woche die Grenze nach Österreich und gingen ins Exil.
Первой силой был Михаил Горбачев, который одобрил событие - открытие границы между Австрией и Венгрией, - которое вызвало цепочку других событий, приведших к воссоединению.
Der erste Akteur war Michail Gorbatschow, der die Öffnung der Grenze zwischen Österreich und Ungarn genehmigte - dieser Akt sollte die Kette von Ereignissen auslösen, die zur Wiedervereinigung führten.
Реакция Германии еще больше осложняется скандалом между Австрией, Германией и Чешской Республикой, разразившимся по поводу открытия вблизи австрийской границы построенной по советскому проекту ядерной электростанции.
Das Hickhack zwischen Österreich, der Tschechischen Republik und Deutschland wegen der Inbetriebnahme einer Atomanlage sowjetischer Bauart nahe der österreichischen Grenze verkompliziert Deutschlands Reaktion sogar noch weiter.
Со времени выборов, в результате которых к власти в Вене пришла коалиция партий Вольфганга Шусселя и Йорга Хайдера, произошло ухудшение в отношениях между Австрией и соседней Чехией.
Seit der Wahl, die die Koalition der Parteien von Wolfgang Schüssel und Jörg Haider in Wien an die Macht brachte, haben sich die Beziehungen zwischen Österreich und seinem Nachbarn, der Tschechischen Republik, über dem Streit um zwei Angelegenheiten verschlechtert:
Более естественным для Чехии, Венгрии и Словакии может быть стремление к более тесному региональному сотрудничеству с Австрией и Словенией, первые контуры которого уже наблюдаются в некоторых существующих региональных образованиях.
Es könnte sich für die Tschechische Republik, Ungarn und die Slowakei als nahe liegender erweisen, eine engere regionale Kooperation mit Österreich und Slowenien anzustreben, wie sie in Umrissen bereits bei einigen bestehenden regionalen Gruppierungen erkennbar ist.
Германия слева, а Австрия справа.
Deutschland ist auf der linken und Österreich auf der rechten Seite.
Прошлый опыт Австрии дает мало положительных примеров.
In der Vergangenheit sind in Österreich kaum positive Erfahrungen gemacht worden.
Я прилетел обратно в Австрию, собрал вещи,
Und ich bin nach Österreich zurückgeflogen und habe meine Sachen gepackt.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая.
In Österreich, einem Nachbarland, ist es ein bisschen ähnlich, ein bisschen anders.
Австрия является демократическим государством и членом Европейского Союза.
Österreich ist eine Demokratie und Mitglied der Europäischen Union.
Германия и Австрия повели себя таким же образом.
Deutschland und Österreich haben sich genauso verhalten.
Этого в Европе пока не произошло, даже в Австрии.
Das ist in Europa noch nicht geschehen, nicht einmal in Österreich.
Уже с 1978 года Австрия перестала использовать атомную энергию.
Österreich ist bereits 1978 aus der Atomenergie ausgestiegen.
Создание новой правительственной коалиции в Австрии вызвало волну международной критики.
Die Bildung der neuen Regierungskoalition in Österreich hat viel internationale Kritik hervorgerufen.
Более низким, чем ожидалось, темпам экономического роста Австрии способствовали два фактора:
Zwei Faktoren waren ausschlaggebend dafür, dass die Wirtschaftsdynamik in Österreich gedämpfter ausfiel als erwartet:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité