Exemples d'utilisation de "академической" en russe
Если вы из академической среды, то, наверное, подумали:
Nun, die Akademiker in diesem Publikum könnten jetzt denken:
Будучи выходцем из академической среды, отец не представлял, что этот лимонад содержит алкоголь.
Der Vater, ein Akademiker, hatte keine Ahnung, dass "Mike's Hard Lemonade" Alkohol enthält.
В результате продолжительных обсуждений кризиса 1929 года в академической среде и в среде общественности люди стали ожидать простых ответов.
Die Konsequenz der langen, sowohl in Fachkreisen als auch in der breiten Öffentlichkeit geführten Diskussion über die Krise von 1929 ist, dass die Menschen nun erwarten, es müsse einfache Antworten geben.
Одна из проблем заключается в предположении, центральные банки с академической точки зрения знают о состоянии производства и инфляции в каждый момент времени.
Ein Problem besteht darin, dass in den wissenschaftlichen Modellen davon ausgegangen wird, dass die Zentralbanken tatsächlich wissen, wie hoch Produktionsleistung und Inflation in Echtzeit sind.
Опыт США соответствует доказательствам ОЭСР того, что студенты из стран с большим неравенством доходов показывают более низкие результаты в тестах по академической подготовке.
Die Erfahrungen in den USA stimmen mit Ergebnissen der OECD überein, denen zufolge Studenten aus Ländern mit einem höheren Einkommensgefälle bei Leistungstests schlechter abschneiden.
Формула "погони за работой" в Академической Группе, Деловом Форуме и Рабочей Группе по Торговле и Инвестициям пока еще не принесла ни цель, ни двигатель родительскому органу.
Ebenso wenig hat sich durch die Etablierung eines wissenschaftlichen Arbeitskreises, eines Wirtschaftsforums und einer Arbeitsgruppe zu Handel und Investitionen ein Arbeitsschwerpunkt für die Mutterorganisation herauskristallisiert oder entsprechende Dynamik entwickelt.
Это отношение сыграло определенную роль в невнимании политической, административной, академической и информационной элиты Японии к незаконным действиям Китая в отношении японских территорий, включая эксклюзивную экономическую зону Японии.
Diese Haltung hat dazu beigetragen, dass Japans Elite in Politik, Verwaltung, an den Hochschulen und in den Medien Chinas unrechtmäßigen Vorstößen in Richtung des japanischen Hoheitsgebietes und der benachbarten Gewässer, einschließlich der japanischen exklusiven Wirtschaftszone (EEZ), nur unzureichende Aufmerksamkeit geschenkt hat.
"Реалисты" академической внешней политики (которые так или иначе кажутся мне не очень реалистичной компанией) приписывали конец франко-немецкого антагонизма тому факту, что у них была более важная причина для страха:
Hochgelehrte "Realisten" der Außenpolitik (die mir irgendwie gar nicht so realistisch vorkommen) führten das Ende des Konflikts zwischen Frankreich und Deutschland darauf zurück, dass beide Länder sich plötzlich einem noch größeren Schreckgespenst gegenüber sahen:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité