Exemples d'utilisation de "атомами" en russe
Но между атомами оставалось много пустоты.
Dann gab es aber diese relativ großen Lücken zwischen den Atomen.
Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы.
Unsere gegenwärtige Welt wird bestimmt durch Atome und die Art, wie sie sich zu Molekülen zusammenschließen.
Они присущи взаимосвязям между атомами углерода, или, по крайней мере, происходят от этих взаимосвязей.
Sie liegen in den Verbindungen zwischen den Kohlenstoff-Atomen, oder entstehen zumindest durch die Verbindungen zwischen den Kohlenstoff-Atomen.
Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие, и имеем сложную многослойную структуру.
Im Vergleich zu Atomen müssen wir sehr groß sein um Schicht um Schicht von komplexen Strukturen zu haben.
В обычных условиях школьного класса можно изучать те же силы, которые движут атомами и планетами.
Auch Kräfte, die für die Bewegung von Atomen und Planeten verantwortlich sind, können bequem im Klassenzimmer studiert werden.
И самое сложное - это как раз мы с вами, находящиеся в середине между атомами и звездами.
Und die komplexesten Dinge sind wir selbst, irgendwo zwischen den Atomen und den Sternen.
Видите-ли, раньше в 1880-х и 1890-х многие учёные и натуралисты смотрели на свет, излучаемый атомами.
Sehen Sie, damals in den 1880ern, 1890ern, betrachteten viele Wissenschaftler, viele Beobachter, das Licht, dass von Atomen ausging.
Ученые IBM доказали, что можно оперировать отдельными атомами, но эта возможность до сих пор не принесла какой-либо практической пользы.
Die IBM-Wissenschaftler hatten zwar bewiesen, dass man einzelne Atome handhaben konnte, aber sie hatten dafür noch keine praktische Anwendung.
Не могу определить, где я начинаюсь и где заканчиваюсь, потому что атомы и молекулы, из которых состоит моя рука, слились с молекулами и атомами стены.
Ich konnte nicht bestimmen, wo ich anfing und wo ich endete, denn die Atome und Moleküle meines Arms vermischten sich mit den Atomen und Molekülen der Wand.
Она будет величиной единственного, маленького атома.
Es hat die Größe eines einzigen, kleinen Atoms.
Исследователи мира атома не собирались изобретать транзистор.
Nun, die Erforscher der Welt des Atoms hatten nicht vor, den Transistor zu erfinde.
В это время возникают атомы водорода и гелия.
Jetzt entstehen einfache Atome wie Wasserstoff und Helium.
Энергия звезд образуется в результате реакции ядер этих атомов.
Sterne ziehen ihre Energie aus der Reaktion der Kerne in den Atomen miteinander.
Оказывается, во многих случаях атомы намного мобильнее чем биты.
Es stellt sich heraus, dass in vielen Fällen, Atome viel beweglicher als Bits sind.
С каждым вдохом я вдыхаю миллионы миллиардов миллиардов атомов кислорода.
Jedes Mal, wenn ich einatme atme ich eine Million-Milliarden-Milliarden Atome Sauerstoff ein.
Мы эволюционировали не для того, чтобы ориентироваться в мире атомов.
Wir haben uns nicht entwickelt, um uns in der Welt der Atome zurechtzufinden.
Слышные вам звуки - это отражение реальных спектров эмиссии этих атомов,
Die Töne welche Sie hören, sind tatsächlichen die Emissions-Spektren der Atome.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
In Feststoffen, stecken Atome fest, sie können sich nicht bewegen.
Эта фотография представляет все атомы в атмосфере Солнца, поглощающие свет.
Und hier ein Bild von Atomen in der Sonnenatmosphäre, die Licht absorbieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité